Those who lost their homes included three brothers, Yasser, Jihad Mohammed and Isma'il al-'Adra, their wives and their 14 children. |
В числе оставшихся без жилья были три брата - Ясир, Джихад Мохаммед и Исмаил аль-Адра - с жёнами и 14 детьми. |
On 9 March, in a live televised address, King Mohammed announced that he would begin a comprehensive constitutional reform aimed at improving democracy and the rule of law. |
9 марта в телевизионном обращении король Мохаммед VI объявил о своём решении предпринять всеобъемлющую конституционную реформу, направленную на укрепление демократии и верховенства права, расширении прав парламента и правительства. |
The 9/11 Commission believed that Mohammed al-Qahtani was the likely candidate for this role, but was unable to participate as he had been denied entry into the United States one month earlier. |
Комиссия по расследованию событий 11 сентября считает, что наиболее вероятным 5-м угонщиком был Мохаммед аль-Кахтани, однако он не смог принять участие в теракте, поскольку ему было отказано во въезде в США за месяц до этого. |
His appearance will come a week after Hans Blix and Mohammed al-Baradei - the chiefs of the UN inspectors - demonstrated their inability to fulfill their mandate. |
Его выступление состоится спустя неделю после того, как Ханс Бликс и Мохаммед аль-Барадей - руководители групп инспекторов ООН - продемонстрировали свою неспособность выполнить возложенное на них поручение. |
On 5 May 1994, it was reported that returnee Nidal Mohammed Said Madiah, from Halhul, had complained that the Hebron military command had granted him only a visitor's permit and that his wife and children had not been allowed through the Allenby Bridge. |
5 мая 1994 года поступило сообщение о том, что возвратившийся домой Нидал Мохаммед Саид Мадьях из Хальхула подал жалобу на военное командование Хеврона в связи с тем, что ему выдали лишь временный пропуск, а его жене и детям не разрешили перейти мост Алленби. |
The forensic evidence proves beyond reasonable doubt that had Mr Mohammed walked down Macquarie Street with a cricket bat, he would have been better placed to take life. |
Вещественные доказательства безусловно говорят о том, что если бы мистер Мохаммед шел к Парламенту с крикетной битой, у него и то было бы больше возможности отнять чью-то жизнь. |
On 24 July 1993, Mohammed Jarad, an Arab American, was released after serving a six-month prison term for working as an activist for Hamas. |
24 июля 1993 года Мохаммед Джарад, араб американского происхождения, был освобожден после шестимесячного тюремного заключения за свою деятельность в качестве боевика "Хамас". |
This week's shelling also comes as the United Nations Special Envoy in Africa, Mr. Mohammed Sahnoun, is in the region to persuade Eritrea to accept the OAU peace proposal. |
Произошедший на этой неделе обстрел приходится также на тот момент, когда в регионе пребывает Специальный посланник Организации Объединенных Наций в Африке г-н Мохаммед Сахнун, задача которого - убедить Эритрею принять мирное предложение ОАЕ. |
The two young Eritreans, Mohammed Said Abdulbeker Idris and Mohamedzeyen Said Kahsay, had been in detention for months and died there because of inhuman treatment and lack of proper medical attention. |
Два молодых эритрейца, Мохаммед Саид Абдулбекер Идрис и Мохаммедзейен Саид Кахсай, содержались в этом лагере на протяжении нескольких месяцев и умерли из-за бесчеловечного обращения и отсутствия надлежащей медицинской помощи. |
Mohammed Nabie Schafie was hospitalized for two days and Noorol Hak Hakimi was kept in hospital for 11 days. |
Мохаммед Наби Шафи находился в больнице в течение 2 дней, тогда как Ноорол Хак Хакими провел там 11 дней. |
Those killed are Yousef Saleh Assadi, 20, Mohammed Al Fukaha, 23, Rashad al Arabi, 29, and Nidal Castoni. |
Были убиты: Юсеф Салех Ассади, 20 лет, Мохаммед аль-Фукаха, 23 года, Рашад аль-Араби, 29 лет, и Нидал Кастони. |
The statement continued: "Last night two lions of the Qassam Brigades, the heroes Nabil Amre Halabiya and Osama Mohammed Eid, ignited three explosions that rocked the heart of Al-Quds, resulting in scores of dead and wounded. |
Далее в заявлении говорилось: «Вчера ночью два «льва» бригады «Кассам», герои Набил Амре Халабийя и Осама Мохаммед Эйд, подорвали три качественных взрывных устройства, которые потрясли центр Аль-Кудса, убив и ранив десятки человек. |
The two-car convoy had also been carrying a second senior Hamas activist, Mohammed Def, who had also walked away unscathed. |
В этой колонне из двух машин также находился еще один видный активист движения «Хамас» Мохаммед Дэф, который также остался невредим. |
President Taylor has also revoked concessions of the VH Timber Companies giving them to the United Logging Company and to the Mohammed Group. |
Президент Тейлор аннулировал также концессии «ВХ тимбер кампаниз» и предоставил их компаниям «Юнайтид логгинг кампани» и «Мохаммед групп». |
The Special Rapporteur was informed that Ghulam Mohammed Paul, a resident of Chanpora, Srinagar, was arrested on 6 February 1999 by the special task force in Awantipora. |
Специальный докладчик была проинформирована о том, что 6 февраля 1999 года житель города Шанпора, Сринагар, Гулям Мохаммед Пол был арестован в Авантипоре сотрудниками специальной оперативной группы. |
The Group of African States at the United Nations is profoundly saddened by the passing away this morning of Mohammed Yasser Abdul-Raouf Qudwa Al-Husseini, commonly known as Yasser Arafat, President of the Palestinian Authority. |
Представители Группы африканских государств при Организации Объединенных Наций глубоко опечалены тем, что сегодня утром скончался Мохаммед Ясир Абдул Рауф Кидва аль-Хусейни, более известный как Ясир Арафат, - президент Палестинской администрации. |
The source believes -Sharqi, Mr. Mohammed and Mr. Ebrahim were apprehended, convicted and sentenced to imprisonment owing to their political activities against the Government. |
По мнению источника, причиной того, что г-н Аль-Шарки, г-н Мохаммед и г-н Ибрагим были задержаны, осуждены и приговорены к лишению свободы, была их политическая деятельность, направленная против правительства. |
As at 1 September 2004, only the Mohammed Group of Companies (MGC) has repaid any back taxes ($7,000 out of $2.4 million that FDA claims MGC owes). |
По состоянию на 1 сентября 2004 года только группа компаний «Мохаммед груп» (МГК) выплатила какую-то часть задолженности по налогам (7000 долл. США из общей суммы в 2,4 млн. долл. США, которая, по мнению УЛХ, причитается с МГК). |
Zakarna was a wanted Hamas activist. Hamas claimed responsibility for the attack in reprisal for the Hebron mosque massacre (Hamas indicated that the man's name was Raed Mohammed Zaharneh, 21). |
Захарна был скрывавшимся от правосудия активистом организации "Хамас". "Хамас" взяла на себя ответственность за нападение, совершенное в отместку за кровавое убийство в мечети Хеврона ("Хамас" сообщила, что имя погибшего - Раед Мохаммед Захарне, 21 год). |
At the end of October 2002, the Government of Morocco agreed that Sidi Mohammed Daddash, a former long-term Saharan prisoner who was released in 2001, could travel from the Territory to Norway to participate in an event sponsored by a non-governmental organization. |
В конце октября 2002 года правительство Марокко дало согласие на то, чтобы Сиди Мохаммед Даддаш, длительное время находившийся в плену бывший сахарский узник, освобожденный в 2001 году, совершил поездку из территории в Норвегию для участия в мероприятии, проводившемся под эгидой одной неправительственной организации. |
Two ministers have been designated as scapegoats: Fawzia Chalabi, who is being relieved of his functions as Minister of Information and Mohammed Belkacem Yaoui, Minister of Justice and the Interior, who is also being fired...". |
За проведенную операцию поплатились два министра: Фаузия Шалаби, который лишился портфеля министра информации, и также уволенный министр юстиции и внутренних дел Мохаммед Белькасем Яуи.... |
2.2 The day following the arrest, Mr. Abushaala's father, Abdelkader Mohammed Abushaala, went to the Institute, where the director confirmed that the son had been arrested by the internal security forces. |
2.2 На следующий день после ареста отец задержанного Абделькадер Мохаммед Абушаала пришел в Институт, где директор подтвердил ему факт ареста, произведенного службами внутренней безопасности. |
On 4 November 2002, Mohammed Asghar was reportedly tortured by villagers and subsequently shot by a police officer for burning pages of the Koran; |
4 ноября 2002 года деревенскими жителями за сжигание страниц Корана был жестоко избит Мохаммед Асгар, которого затем застрелил полицейский; |
Influenced by Arabic performers such as Fairouz, Umm Kulthum and Mohammed Abdel Wahab, Mansour began singing at Palestinian protest rallies as a child and she became known in London's Palestinian community for performing classical Arab songs of protest at an early age. |
Под влиянием таких арабских исполнителей, как Файруз, Умм Кульсум, Мохаммед Абдель Вахаб, Шадия начала заниматься пением и стала известна в палестинской общине Лондона как ребёнок, поющий на темы палестинского протеста. |
Nothing was left but the pigeons he raised and a jacuzzi, a bathtub that he got from Tel Aviv. Mohammed got the bathtub on the top of the rubble and started giving his kids an every morning bubble bath. |
Не осталось ничего, кроме разведённых им голубей и джакузи - ванной, которую он купил в Тель-Авиве. Мохаммед затащил джакузи на верхушку руин и стал каждое утро устраивать пенные ванны для своих детей. |