| In his poems, he caustically criticized the regime of Sultan Abdul-Hamid and Mohammed Ali Shah. | В своих стихах он едко высмеивал режим султана Абдул-Гамида и Мохаммед Али Шаха. |
| Mohammed Ibrahim Ba'lousheh (17 years old) | Мохаммед Ибрахим Балуша (17 лет) |
| Mr. M. Mohammed Salem (Egypt) | Г-н М. Мохаммед Салем (Египет) |
| Mr. Mohammed Loulichki (Morocco) | Г-н Мохаммед Лулишки (Марокко) |
| The late dictator's son, Mohammed Abacha, continues to maintain that all the assets in question were legitimately acquired. | Сын бывшего Президента, Мохаммед Абача утверждал, что средства получены законным путём. |
| Khalil Mohammed Al-Anati (age 11) was killed by Israeli occupying forces in Al-Fawwar camp, south of Al-Khalil. | Халил Мухаммед Аль-Анати (11 лет) был убит израильскими оккупационными силами в лагере Аль-Фаввар к югу от Аль-Халиля. |
| Isn't that Mohammed, the holy prophet of the Muslim religion? | А не Мухаммед ли это - святой пророк мусульманской веры? |
| Bassam Lotfy Al-Ahsqar 2. Mahdy Samir Obeid 3. Samer Al-Shamaly 4. Hamzeh Mohammed Sa'eed Abu Al-Roub 5. Jamal Nader 6. Mohammed Mohi El-Din Ashoor 7. Ahmed Tobileh 8. | Бассам Лотфи аль-Ахскар 2. Махди Самир Обейд З. Самер аш-Шамали 4. Хамза Мухаммед Саид Абу ар-Руб 5. Джамаль Надер 6. Мухаммед Мохи эд-Дин Ашур 7. Ахмед Тобила 8. |
| Abdel M'uti Mohammed Salamah Sharaayah | Абдель Мути Мухаммед Саламах Шараайя |
| In a separate development, an Israeli police spokesman was reported to have said that Mohammed Hussein Miqdad, who had been involved in the Lawrence Hotel bombing in East Jerusalem on 12 April, belonged to the Hezbollah movement. (The Jerusalem Times, 24 May) | В другом случае представитель израильской полиции, согласно сообщениям, заявил, что Мухаммед Хусейн Микдад, причастный к взрыву в гостинице "Лоренс" в Восточном Иерусалиме, происшедшему 12 апреля, является членом движения "Хезболла". ("Джерузалем таймс", 24 мая) |
| Slimane was one of five sons of Mohammed III who fought a civil war for control of the kingdom. | Сулайман - один из пяти сыновей Мохаммеда III, развязавших гражданскую войну за контроль над царством. |
| Concerning Mr. Cherif Mohammed Haidera. | Относительно г-на Шерифа Мохаммеда Хайдеры. |
| Another re-routing option under consideration is the Joint Palestinian - Jordanian Economic Committee's proposal to develop Damya Bridge (also referred to as Prince Mohammed or Adam Bridge) between the West Bank and Jordan. | Еще одним рассматриваемым вариантом изменения маршрутов перевозок является предложение Совместного палестинско-иорданского экономического комитета по Домийскому мосту (известному также как мост принца Мохаммеда или мост Адама) между Западным берегом и Иорданией. |
| Turning to the case of Mohammed Raadoun, which had been raised by several Committee members, he said that Mr. Raadoun had been prosecuted in May 2005 for having published false information about the death of a prisoner in the media. | Касаясь дела Мохаммеда Раадуна, которое было затронуто несколькими членами Комитета, он говорит, что г-н Раадун был осужден в мае 2005 года за публикацию ложных сведений относительно смерти одного человека в средствах массовой информации. |
| For Pakistan's General Pervez Musharaf, Mohammed's apprehension is a mixed bag: it gained a pat on the back from Mr. Bush but simultaneously revealed the falsity of General Musharaf's claims that Pakistan is largely Al-Qaida free. | Для пакистанского генерала Первеза Мушарафа, задержание Мохаммеда было неоднозначным событием: оно вызвало одобрение со стороны г-на Буша, но одновременно выявило неискренность заверений генерала Мушарафа о том, что в Пакистане практически нет Аль-Каиды. |
| As regards Ihab and Mohammed, their role was to use a car to block the car of President Hosni Mubarak. | Что касается Ихаба и Мухаммеда, то их задание - блокировать собственной машиной машину президента Хосни Мубарака. |
| According to Shapshal, the doctrine of Anan ben David was close to early Christianity, and Karaites had believed for centuries in Jesus and Mohammed as prophets. | Учение Анана бен Давида было близко к раннему христианству, а Иисуса и Мухаммеда караимы считали испокон веков пророками. |
| The new Crown Prince-in-waiting, Naif, has established his son Mohammed as the next interior minister. | Новый наследный принц пребывает в ожидании, так как Наиф утвердил своего сына Мухаммеда в качестве следующего министра внутренних дел. |
| Mohammed Mohammed Naguib Abu-Higazi was reportedly arrested on 17 September 1997 by an SSIS officer of Alexandria, accused of belonging to the Islamic Group (El-Gammaa El-Islameya). | Сообщается, что 17 сентября 1997 года сотрудник СУГБ в Александрии арестовал Мухаммеда Мухаммед Нагиб Абу-Хигази по обвинению в принадлежности к исламистской группировке (Аль-Гаммаа аль-Исламия). |
| During the Battle of Gaza, Hamas militants seized several Fatah members and threw one of them, Mohammed Sweirki, an officer in the elite Palestinian Presidential Guard, off the top of the tallest building in Gaza, a 15-story apartment building. | 10 июня Боевики ХАМАС захватили несколько членов "Фатха" и сбросили одного из них, Мухаммеда Свеирки, офицера элитной палестинской президентской гвардии, с верхней части (с 15-го этажа) самого высокого жилого здания в Газе. |
| On 14 May 2009, the Panel met with the Director General of the Civil Aviation Authority Sudan, Mohammed Abd Al-aziz Ahmed, and it was agreed that by 31 May all outstanding information would be delivered to the Panel. | 14 мая 2009 года члены Группы встретились с генеральным директором Управления гражданской авиации Судана Мохаммедом Абд Алазизом Ахмедом и договорились с ним о том, что к 31 мая вся ожидаемая информация будет предоставлена Группе. |
| It was unable to meet with another commander, Mr. Sarkateb Atta Mohammed. | Ей не удалось встретиться с еще одним командиром - г-ном Саркатебом Аттой Мохаммедом. |
| His fast feet, speed of thought, and clever interplay with captain Alex Opoku and fellow midfielders Mohammed Gargo and Emmanuel Duah were on display for all to see. | Его скорость, быстрота мышления и сыгранность с товарищами по команде (капитаном Алексом Опоку и коллегами по полузащите Мохаммедом Гарго и Эммануэлем Дуа) были замечены мировым футбольным сообществом. |
| The Special Representative is now informed by Mr. Mohammed Nassary, Deputy Prosecutor-General, that the bill of some 800 articles, part of which has been under discussion in the Majlis Judiciary Committee for two years, will be debated in the Majlis within a month. | Специальный представитель был проинформирован заместителем Генерального прокурора г-ном Мохаммедом Нассари о том, что законопроект, включающий приблизительно 800 статей, часть из которых обсуждается Судебным комитетом меджлиса уже в течение двух лет, будет рассматриваться в меджлисе не позднее, чем через месяц. |
| In Kuwait, the Senior Political Affairs Officer was received by Mohammed Abdulla Abulhasan, Adviser in the Amiri Diwan; and Khalid Mohammed Al-Maqamis, Director, Coordination and Follow-up Department, Ministry of Foreign Affairs. | В Кувейте старший сотрудник по политическим вопросам был принят советником Канцелярии эмира Мохаммедом Абдуллой Абулхасаном, а также Директором Департамента по вопросам координации и последующей деятельности министерства иностранных дел Халидом Мухаммедом аль-Макамисом. |
| Brigadier General Tengku Ariffin bin Mohammed continued as Chief Military Observer. | Функции Главного военного наблюдателя продолжал выполнять бригадный генерал Тенгку Ариффин бин Мохамед. |
| 11-12 Raed Mohammed Ramallah Shot by an Israeli civilian, | 11-12 апре- Раид Мохамед Рамаллах Застрелен израильским гражданским |
| Mohammed Nafe'a Abdel Qader Moussa | Мохамед Нафеа Абдель Кадир Муса |
| 11.15 a.m. H.E. Mr. Mohamed Bennouna, Permanent Representative of Morocco; and H.E. Mr. Mohammed Loulichki, Deputy Permanent Representative of Morocco (on the South-South Cooperation Meeting of the Group of 77 (Marrakesh, 15-19 December 2003)) | 11 ч. 15 м. Его Превосходительство г-н Мохамед Беннуна, Постоянный представитель Марокко; и Его Превосходительство г-н Мохаммед Лулишки, заместитель Постоянного представителя Марокко (о Совещании Группы 77 по вопросам сотрудничества Юг-Юг (Марракеш, 15-19 декабря 2003 года) |
| The three top officials would be President Alimirah Hanfadhe, Vice-president Osman Ainet and Secretary Mohammed Seid; the Regional president at the time, Habib Alimirah, was not present. | Среди главных официальных лиц были президент Алмирах Ханфаде (Alimirah Hanfadhe), вице-президент Осман Аинет (Osman Ainet) и секретарь Мохамед Сеид (Mohammed Seid); действующий на тот момент президент региона Хабиб Алимирах (Habib Alimirah) на Совете не присутствовал. |
| Mr. Flores Olea (Mexico) (interpretation from Spanish): We wish to express our heartfelt thanks to Mr. Mohammed Bedjaoui for his excellent presentation today to the General Assembly of the report on the work of the International Court of Justice. | Г-н Флорес Олеа (Мексика) (говорит по-испански): Мы хотели бы выразить нашу сердечную благодарность г-ну Мохаммеду Беджауи за великолепное представление сегодня в Генеральной Ассамблее доклада о работе Международного Суда. |
| The PRESIDENT (interpretation from Arabic): I now recognize Colonel Saleh Mohammed Al-Sheikh, Assistant Under-Secretary of the Saudi Arabian Ministry of Interior in charge of humanitarian affairs. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-арабски): Теперь я предоставляю слово помощнику заместителя министра внутренних дел Саудовской Аравии, ответственному за гуманитарные вопросы, полковнику Салеху Мохаммеду аш-Шейху. |
| Furthermore, they contacted both the Saudi Arabian Minister of the Interior, Prince Mohammed bin Nayef and the Lebanese Foreign Ministry but never received an official reply. | Кроме того, они обратились к Министру внутренних дел Саудовской Аравии принцу Мохаммеду ибн Наифу и Министру иностранных дел Ливана, но так и не получили официального ответа. |
| I also express my gratitude to Mr. Mohammed Sattar, Mrs. Haiyan Qian, Ms. Cheryl Stoute, Mr. Timur Alasaniya and other officers of the Secretariat for their valuable assistance in the Committee. | Я также выражаю благодарность г-ну Мохаммеду Саттару, г-же Хайянь Цянь, г-же Шерил Стаут, г-ну Тимуру Аласании и другим должностным лицам Секретариата, оказавшим Комитету ценную помощь в его работе. |
| As he was a political opponent of Taylor, Toweh's original logging concession had been revoked and given to the Mohammed Group of Companies owned by Mohammed Salame. Taylor is alleged to have had Toweh's father killed. | Поскольку Тауэ был политическим противником Тейлора, у него отобрали первоначально предоставленную ему концессию на лесозаготовки и передали ее объединению «Мохамед груп оф кампаниз», принадлежащему Мохаммеду Саламе. |
| Nearly two years I married Mohammed. | Почти два года я замужем за Мухаммедом. |
| I just deported Mohammed and Mina. | Я просто разговаривал с Мухаммедом и Миной. |
| So my plan is to use this whole Mohammed thing as a way to scare the network into pulling tonight's show. | Так вот, мой план в том... чтобы использовать всё это дело с Мухаммедом, как способ запугать телекомпанию чтобы они сняли сегодняшний эпизод. |
| His replacement by the unpopular Mohammed Ben Aarafa, whose reign was perceived as illegitimate, sparked active opposition to the French protectorate both from nationalists and those who saw the sultan as a religious leader. | Его заменили непопулярным Мухаммедом бен Арафой, чьё правление было воспринято как нелегитимное и вызывало активное противодействие французским ставленникам среди националистов, которые видели султана религиозным лидером. |
| In Kuwait, the Senior Political Affairs Officer was received by Mohammed Abdulla Abulhasan, Adviser in the Amiri Diwan; and Khalid Mohammed Al-Maqamis, Director, Coordination and Follow-up Department, Ministry of Foreign Affairs. | В Кувейте старший сотрудник по политическим вопросам был принят советником Канцелярии эмира Мохаммедом Абдуллой Абулхасаном, а также Директором Департамента по вопросам координации и последующей деятельности министерства иностранных дел Халидом Мухаммедом аль-Макамисом. |
| The Security Council appreciates the efforts of the Economic Community of West African States (ECOWAS), particularly organization Chairman and President of Ghana John Kufuor, Executive Secretary Mohammed Ibn Chambas, and mediator General Abdulsalami Abubakar in negotiating this agreement. | Совет Безопасности высоко оценивает усилия Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС), особенно Председателя организации и президента Ганы Джона Куфуора, Исполнительного секретаря Мохамеда ибн Чамбаса и посредника генерала Абдулсалами Абубакара, по выработке этого соглашения путем переговоров. |
| Fact Sheet on Mohammed Abdullah Fazul | Сведения о личности Мохамеда Абдаллы Фазула |
| The actions of Abdul Wahid Mohammed al-Nur in placing expansive preconditions on the involvement of members of the Sudan Liberation Army/Abdul Wahid (SLA/AW) faction in the United Nations-African Union mediated pre-negotiation consultations, also represent an impediment to peace in Darfur. | Препятствием установлению мира в Дарфуре являются также действия Абдулы Вахида Мохамеда эн-Нура, который выдвигает многочисленные предварительные условия для участия членов Освободительной армии Судана/группировки Абдулы Вахида (ОАС/АВ) в предварительных консультациях, проводимых при посредничестве Организации Объединенных Наций и Африканского союза до начала переговоров. |
| Dheere has the backing of three deputies - Abdifatah Shaweye, Mohammed Osman Ali "Dhagatur" and Nur Hassan Ali "Nur Dhaqle" - who joined him with their own clan militias and are therefore also nominally part of the police. | Мохамеда Деере поддерживают три его заместителя - Абдифатах Шавейе, Мохаммед Осман Али «Дхагатур» и Нур Хассан Али «Нур Дхагле», - которые присоединились к нему вместе со своими клановыми ополчениями, поэтому формально они являются частью полицейских сил. |
| During President Mohammed's state visit numerous agreements were signed and both countries agreed to cooperate on security, trade, tourism and immigration. | Во время визита президента Сомали Мохамеда Абдуллахи Мохамеда в Кению были подписаны многочисленные соглашения, стороны договорились о сотрудничестве в области безопасности, торговли, туризма и иммиграции. |
| (Signed) Mohammed A. Aldouri | (Подпись) Мухамед А. ад-Дури |
| Rachim, Mohammed, Larry. | Рахим, Мухамед, Ларри, привет. |
| Mohammed Fayez Ahmed Abed Rabbo | Мухамед Файез Ахмед Абед Раббо |
| He was defeated and killed in 1192 by Mohammed Ghori, who put his general Qutb-ud-din Aybak in charge and returned to Afghanistan. | В 1192 году его сверг и убил султан Мухамед Гори, который поставил в Дели своего наместника Кутб ад-Дин Айбака, а сам вернулся в Афганистан. |
| Mohammed Suleiman Niple, Azhari Yagoub, Abdel Aziz Mukhtar, Adam Mohammed Khatir and Ibrahim Zakaria were reportedly arrested during August 2003 and are said to be held in Shala Prison in El Fashir. | Мохаммед Сулейман Нипле, Азхари Ягуб, Абдель Азиз Мухтар, Адам Мухамед Кхатир и Ибрагим Закариа были, как сообщается, арестованы в августе 2003 года и содержатся в тюрьме Шала в Аль-Фашире. |
| This is the invitation of all the divine prophets from Adam to Noah, Abraham, Moses, Jesus Christ and Mohammed, peace be upon him. | К этому призывают все святые пророки от Адама до Ноя, Авраама, Моисея, Иисуса Христа и Магомета, да пребудет он в мире. |
| For me to worship God as a Muslim, following the word of Mohammed, does not mean that I am not Libyan. Golda Meir and Peres came from Byelorussia, their country. | Для меня поклоняться Господу в качестве мусульманина, следуя слову Магомета, вовсе не означает, что я не ливиец. Голда Меир и Перес родились в Белоруссии - и это их страна. |
| Now allow me to speak here as a man from the East, the origin of brilliant civilizations and the birthplace of divine prophets - Abraham, Moses, Jesus and Mohammed, peace be upon them all. | Теперь позвольте мне говорить здесь как человеку с Востока, с места происхождения замечательнейших цивилизаций и родины божественных пророков - Авраама, Моисея, Христа и Магомета, - да покоятся они все в мире! |
| Your husband did not follow Mohammed's hadith, Virginie. | Ваш муж не следовал хадису Магомета. |
| Back in the heady days of the 1940's, Mohammed Ali Jinnah rallied a people to nationhood. | Вернемся в неистовые 1940-е годы, когда Мухаммад Али Джинна объединил людей для создания национального государства. |
| Mohammed's going to pick me up in a big black car And take me to a very fancy and entirely emotionally cold family Christmas. | Мухаммад должен заехать за мной на большой черной машине и отвезти меня к роскошной холодной семье на Рождество. |
| Mr. Hassan Mohammed Nur, Chairman of the Rahanweyn Resistance Army, Co-Chairman of the Somali Reconciliation and Restoration Council | г-н Хасан Мухаммад Нур, Председатель Армии сопротивления Рахануэйна, Сопредседатель Сомалийского совета по примирению и восстановлению |
| In October 1867, the Bahraini Hakim Mohammed al Khalifa, sent his brother, Ali Al Khalifa, with a force of 500 men in 24 boats to attack Qatar. | В октябре 1867 года хаким Бахрейна Мухаммад ибн Халифа Аль Халифа отправил своего брата Али Аль Халифу во главе отряда из 500 воинов и 24 судов для нападения на Катар. |
| 5 - Abu Bakr Muhammad ibn Abd al-Samad al-Turabi Almrozi, Sheikh Jalil, lived, Khorasan datum, the uniqueness of Abdullah bin Mohammed bin Abdul Wahab Al Razi, who died in Ramadan for one year (463 e) and has six and nine years. | 5 - Абу Бакр Мухаммад ибн Абд ас-Самад ат-Тураби Almrozi шейх Джалиль жил, Хорасан Datum, уникальность Абдулла бен Мухаммед бен Абдель Вахаб Аль-Рази, который умер в Рамадан в течение одного года (463 е) и состоит из шести и девяти лет. |
| I've just spoke to Mohammed. | Я только что говорил с Мохамедом. |
| In November 2010, UNPOS worked closely with the new Prime Minister, Mohammed Abdullahi Mohamed, to develop a comprehensive road map and a 100-day action plan that would serve as the blueprint to move the Government forward. | В ноябре 2010 года ПОООНС тесно сотрудничало с новым премьер-министром Мохамедом Абдуллахи Мохамедом в целях разработки всеобъемлющей «дорожной карты» и рассчитанного на 100 дней плана действий, которые служили бы основой для достижения прогресса в работе правительства. |
| They expressed satisfaction with the efforts made by the African Union-United Nations Joint Special Representative for Darfur, Joint Chief Mediator and Head of UNAMID, Mohammed Ibn Chambas, in bridging the gap between the Government and the non-signatory rebel groups in the promotion of national dialogue. | Они выразили удовлетворение усилиями, предпринятыми Единым специальным представителем Африканского союза-Организации Объединенных Наций по Дарфуру, Единым главным посредником и главой ЮНАМИД Мохамедом ибн Чамбасом, по устранению разногласий между правительством и не подписавшими соглашение повстанческими группировками в целях содействия национальному диалогу. |
| Imported to BAM by Qorsheel, Abdullahi Madobe and Mohammed Hassan | Завоз оружия на ОРБ Коршелем, Абдуллахи Мадобе и Мохамедом Хасаном |
| The capital, Mogadishu, is divided between the Abgal clan led by Ali Mahdi Mohammed's SSA in control of the north, and the Hebr Gadir clan led by General Aideed's SNA entrenched in the south. | Столица Сомали город Могадишо поделен между племенной группировкой абгал, руководимой возглавляемым Али Махди Мохамедом Альянсом спасения Сомали, удерживающим под своим контролем северную часть, и племенной группировкой гебркадыр, руководимой возглавляемым генералом Айдидом Сомалийским национальным альянсом, занимающим прочные позиции на юге. |
| As mentioned in my previous reports, the President of the Islamic Republic of Iran, Mohammed Khatami, in his capacity as Chairman of OIC, launched a diplomatic initiative in February 2000. | Как указывалось в моих предыдущих докладах, президент Исламской Республики Иран Мохаммад Хатами в своем качестве председателя ОИК выступил в феврале 2000 года с дипломатической инициативой. |
| Expresses thanks to His Highness Dr. Sheikh Sultan Ben Mohammed Al Kassimi, Member of the Supreme Council of the United Arab Emirates and Ruler of Sharja for meeting the costs of completing the construction of the great mosque in Moroni. | выражает благодарность Его Высочеству доктору шейху Султану бен Мохаммад аль-Касими, члену Высшего совета Объединенных Арабских Эмиратов и правителю Шарджи, за предоставление средств на завершение строительства большой мечети в Морони; |
| Mullah Mohammed Sadiq, Mufti Masoom Afghani and Hajji Fazal Mohammed represented the Taliban. | Мулла Мохаммад Садик, муфтий Масум Афгани и хаджи Фазал Мохаммад представляли талибов. |
| Mohammad Shahadeh, Hassan Qi Kurdi, Bashshar Madamani, Haytham Al Hamoui, Yahia Shurbaji, Tarek Shurbaji, Mou'taz Mourad, Abdel Akram Al-Sakka, Ahmad Kuretem, Mohammed Hafez and Moustafa Abou Zeid | Мохаммад Шахадех, Хассан Ки Курди, Башшар Мадамани, Хайтхам Аль Хамуи, Яхья Шурбаджи, Тарек Шурбаджи, Мутаз Мурад, Абдель Акрам Аль-Сакка, Ахмад Куретем, Мохаммед Хафез и Мустафа Абу Зейд |
| Now, the previous speaker before me, Idris Mohammed, indicated that we've had abysmal leadership in Africa. | Предыдущий выступающий, Идрис Мохаммад, заметил, что наше руководство - отвратительно. |
| Well, if Mohammed won't come to the mountain. | Ну, если Магомет не идет к горе... |
| Could Mohammed move a mountain or was that just P.R. | Мог ли Магомет двигать горы, или это был просто пиар? |
| Allah is God and Mohammed is his prophet. | Аллах - наш бог, а Магомет - его пророк! |
| Knowing your situation requires you keep a low profile, Mohammed, we've brought the mountain to you. | Поскольку в твоем нынешнем положении тебе не следует... высовываться, Магомет, мы доставили тебе гору на дом. |
| Could Mohammed move a mountain or was that just P.R. | Двигал ли гору Магомет, а может, слух раздут? |