| After one such disappearance, on the evening of Saturday, 15 January 2005, Mohammed called their home. | После одного такого исчезновения субботним вечером 15 января 2005 года Мохаммед позвонил им домой. |
| That would suggest a lot of heads needed bleaching, Mrs Mohammed. | Должно быть, немалому количеству голов понадобилось осветлить волосы, миссис Мохаммед. |
| Mohammed Fayek is the Secretary-General of the Arab Organization for Human Rights, a non-governmental organization which defends human rights in the Arab region. | Мохаммед Файек является Генеральным секретарем Арабской организации прав человека - неправительственной организации, которая занимается вопросами защиты прав человека в арабском регионе. |
| Thank you, Mr Mohammed. | Благодарю вас, мистер Мохаммед. |
| Two other persons present, S.S. Pirzada and Mohammed Akram Sheikh, were also questioned. | Допрошены были также и два других присутствовавших лица: С.С. Пирзада и Мохаммед Акрам Шейх. |
| This is the infamous terrorist leader, Mohammed Mustafa, | Это печально известный лидер террористов, Мухаммед Мустафа, |
| Mohammed Attyeh Dawas (14 years old) | Мухаммед Аттия Давас (14 лет) |
| Mohammed Ibrahim Sanjar was shot when he approached a barbed wire fence that Israeli troops had set up in order to block the road to Khan Younis. | Мухаммед Ибрагим Санджар был обстрелян, когда приблизился к ограждению из колючей проволоки, сооруженному израильскими войсками с целью блокировать дорогу на Хан-Юнис. |
| France had formally informed the Libyan Arab Jamahiriya of the verdict through diplomatic channels. On 12 April 1999, Libyan Prime Minister Mohammed al-Mangush confirmed that his country would respect its commitment to France. | Франция официально информировала Ливийскую Арабскую Джамахирию о приговоре по дипломатическим каналам. 12 апреля 1999 года премьер-министр Ливии Мухаммед аль-Мангуш подтвердил, что его страна будет соблюдать свои обязательства по отношению к Франции. |
| Mr. MOHAMMED (Ethiopia) said that the proclamation of the United Nations Decade of International Law by the General Assembly at its forty-fourth session was a landmark in the promotion of the role of international law in international relations. | Г-н МУХАММЕД (Эфиопия) говорит, что провозглашение Генеральной Ассамблеей на ее сорок пятой сессии Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций стало важной вехой в усилении роли международного права в международных отношениях. |
| He also served in a number of positions in Abu Dhabi to support his brother, Crown Prince Mohammed bin Zayed Al Nahyan. | Также Мансур занимал ряд должностей в Абу-Даби в поддержку своего брата наследного принца Мохаммеда ибн Зайда аль-Нахайяна. |
| On 9 June 1994, the family of Mohammed Ayoub, from the territories, who was killed by IDF gunfire five years earlier, was awarded about $17,500 in damages by the Jerusalem District Court. | 9 июня 1994 года семья Мохаммеда Аюба, жителя территорий, который был застрелен силами ИДФ пятью годами раньше, получила от окружного суда Иерусалима компенсацию в размере приблизительно 17500 долл. США. |
| In many instances, the soldiers of the occupying Power have committed wilful killings, including the highly publicized killing of a 12-year-old boy, Mohammed Jamal Al-Durra, as well as wilfully causing great suffering and serious injury to many other Palestinians. | В ряде случаев солдаты оккупирующей державы совершают преднамеренные убийства, в том числе получившее широкую огласку убийство 12-летнего мальчика Мохаммеда Джамаля Аль-Дурры, а также преднамеренно подвергают тяжелым страданиям многих других палестинцев и наносят им серьезные ранения. |
| Concerning Sayed Mohammed Abdullah Nimr, Islam Abdullah Ali Tony and Ahmed Maher Hosni Saifuddin | относительно Саеда Мохаммеда Абдуллы Нимра, Ислама Абдуллы Али Тони и Ахмеда Махера Хосни Сайфуддина |
| The source provided additional information on the case of Abdelsalem Ibrahim Mohammed, indicating that the victim had been released. | Из одного источника была получена дополнительная информация в отношении Абдельсалема Ибрагима Мохаммеда, в которой говорится, что жертву освободили. |
| In one of Mohammed's early medical reports, he was diagnosed with signs of PTSD. | В одном из ранних медицинских отчётов Мухаммеда ему поставили ПТСР. |
| Do you know why he drew Mohammed? | Знаешь, почему он нарисовал Мухаммеда? |
| The Israeli occupying forces also detained Mohammed Othman, coordinator of youth activities in the protest campaign against the Wall and the settlements and a number of other non-violence activists. | Израильские оккупационные силы также задержали Мухаммеда Отмана, координатора молодежной деятельности в рамках кампаний протеста против строительства стены и поселений, а также ряд других мирных протестантов. |
| and as soon as the image of Mohammed appeared... terrorist leader al-Zawahri announced the retaliation. | Как только было показано изображение Мухаммеда лидер террористов Аль Завари провозгласил ответный удар! |
| On being questioned Halilu Rahuman stated that on 20 May 2006 he sold the three-wheeler to one Balasundaram Manoharan for Rs. 244,000 and Balasundaram was introduced to him by his cousin Mohammed Cader and a broker whom he came to know later as Sundaraj Kumaravel. | В ходе допроса Халилу Рахуман показал, что 20 мая 2006 года он продал это трехколесное автотранспортное средство за 244000 рупий некоему Баласундараму Манохарану, с которым он познакомился через своего двоюродного брата Мухаммеда Кадера и посредника, имя которого - Сундарадж Кумаравел - ему стало известно позже. |
| Suspected al-Qaida member; linked to Khalid Sheikh Mohammed. | Подозревается в членстве в "Аль-Каиде"; связан с Халидом Шейхом Мохаммедом. |
| The Liberia segment of the mission was co-led by Ambassador Susan Rice of the United States of America and Ambassador Mohammed Loulichki of Morocco. | Либерийский сегмент миссии возглавлялся совместно послом Соединенных Штатов Америки Сюзан Райс и послом Марокко Мохаммедом Лулишки. |
| On 14 May 2009, the Panel met with the Director General of the Civil Aviation Authority Sudan, Mohammed Abd Al-aziz Ahmed, and it was agreed that by 31 May all outstanding information would be delivered to the Panel. | 14 мая 2009 года члены Группы встретились с генеральным директором Управления гражданской авиации Судана Мохаммедом Абд Алазизом Ахмедом и договорились с ним о том, что к 31 мая вся ожидаемая информация будет предоставлена Группе. |
| In the afternoon of 5 June 1995, the mission travelled to Algiers, where it met with Mr. Mohammed Salah Dembri, Minister for Foreign Affairs and Cooperation, and other officials of the Foreign Ministry. | Во второй половине дня 5 июня 1995 года миссия прибыла в город Алжир, где она встретилась с министром иностранных дел и сотрудничества г-ном Мохаммедом Салахом Дембри и другими должностными лицами министерства иностранных дел. |
| However, according to US sources she was not apprehended until 17 July 2008 along with her 11-year-old son Mohammed Ahmed by Afghan police in Ghazni, Afghanistan. | Однако, по данным американских источников, афганская полиция задержала её в провинции Газни (Афганистан) лишь 17 июля 2008 года вместе с 11-летним сыном Мохаммедом Ахмедом. |
| Brigadier General Tengku Ariffin bin Mohammed continued as Chief Military Observer. | Функции Главного военного наблюдателя продолжал выполнять бригадный генерал Тенгку Ариффин бин Мохамед. |
| Sierra Leone Alhaji Mohammed Deen, Minister of Mineral Resources | А. Мохамед Дин, министр минеральных ресурсов |
| Mohamed Said Hirsi Morgan and Ahmed Hashi Mohammed | Мохамед Саид Хирси «Морган» и Ахмед Хаши Мохамед |
| This is why I am especially heartened that we have with us at this seminar Mrs. Paula Mohammed of the UNDP Office in Barbados who oversees the governance programme for the Eastern Caribbean. | Вот почему меня особенно воодушевляет тот факт, что сегодня вместе с нами на этом семинаре присутствует г-жа Паула Мохамед из отделения ПРООН в Барбадосе, которая осуществляет контроль за программой в области управления для восточной части Карибского бассейна. |
| M. Idriss Jazairy*, M. Mohammed Bessedik*, M. Mohamed Chabane, M. Boumediene Mahi, M. Hamza Khelif, M. Nacim Gaouaoui, M. Samir Stiti, Mme Selma Hendel. | Г-н Идрис Джазаирие , г-н Мохаммед Бесседик , г-н Мохамед Шабан, г-н Бумедьен Маи, г-н Хамза Хелиф, г-н Насим Гауаун, г-н Самир Стити, г-жа Сельма Хендель. |
| The livestock belonged to the Syrian citizens Mohammed al-Safadi and Ali Musa. | Животные принадлежали сирийским гражданам Мохаммеду ас-Сафади и Али-Мусе. |
| I also requested Ambassador Mohammed Sahnoun to assist the mediation efforts of OAU as my Special Envoy. | Я также поручил послу Мохаммеду Сахнуну способствовать посредническим усилиям ОАЕ в качестве моего специального посланника. |
| According to Faraj Mohammed Harbawi, his two-storey, 270-square metre house was inhabited by 15 members of his family. | Согласно Фараджу Мохаммеду Харбави, в его двухэтажном доме площадью 270 кв.м проживало 15 членов его семьи. |
| Finally, I would like to address my sincere condolences to our colleague, the Ambassador of Algeria, Mr. Mohammed Salah Dembri, following the tragic fire in the gas complex of his native city, Skikda. | Наконец, я адресую искренние соболезнования нашему коллеге послу Алжира гну Мохаммеду Салаху Дембри в связи с трагическим пожаром в газовом комплексе его родного города Скикды. |
| Although his lawyer submitted a complaint to the public prosecutor's office concerning the acts of torture committed against Mr. Mohammed, he has not received any response and it is unclear if the complaint is being investigated. | Поданная адвокатом в прокуратуру жалоба на применение к гну Мохаммеду пыток была оставлена без ответа; неясно, проводится по ней какое-либо расследование. |
| On 20 November, the Coordinator travelled to Baghdad where he met with Deputy Prime Minister of Iraq, Hussain al-Shahristani, and the Minister of Human Rights, Mohammed al-Sudani. | 20 ноября Координатор посетил Багдад, где встретился с заместителем премьер-министра Ирака Хусейном аш-Шахристани и министром по правам человека Мухаммедом аль-Судани. |
| Zahir Shah, who would become the last King of Afghanistan, was overthrown by his cousin Mohammed Daoud Khan in July 1973, after discontent with the monarchy grew in the urban areas of Afghanistan. | Захир-шах, который станет последним королём Афганистана, был мирно свергнут своим двоюродным братом Мухаммедом Даудом в 1973 году после того, как поднялась волна недовольства монархией в городских районах Афганистана. |
| I'm pulling the Mohammed episode, you got that? | Я снимаю с эфира эпизод с Мухаммедом, ясно вам? |
| I wrote a three stooges parody With Jesus, buddha, and mohammed. | Я написал пародию на "Трех уродов" комедия середины ХХ века с Иисусом, Буддой и Мухаммедом. |
| I must also mention what the famous Arab writer Mohammed Hassanain Haykal said on this very situation: | Я также хотел бы обратить внимание на слова, сказанные известным арабским писателем Мухаммедом Хасанаином Хейкалом в связи с аналогичной ситуацией: |
| On 12 September, I announced the appointment of Mohammed Ibn Chambas (Ghana) as my new Special Representative for West Africa and Head of UNOWA to succeed Said Djinnit (Algeria), whose mandate ended on 30 September. | З. 12 сентября я объявил о назначении Мохамеда ибн Чамбаса (Гана) моим новым Специальным представителем по Западной Африке и главой ЮНОВА в качестве преемника Саида Джиннита (Алжир), срок действия мандата которого истек 30 сентября. |
| Mogadishu is a city divided between the faction of Mr. Ali Mahdi Mohammed and his allies who control the north of the city and Medina, and the faction of Mr. Hussien Aidid and his allies, who control south Mogadishu. | Могадишо делят между собой группировка г-на Али Махди Мохамеда и его сторонников, которые контролируют север города и район Медины, и группировка г-на Хусейна Айдида и его сторонников, контролирующих в свою очередь юг Могадишо. |
| On 21 July, it was reported that the Central District Court in Jerusalem had rejected the appeal filed by Mohammed Abed Rabbo against a demolition order concerning a building he had erected on his property in the Waljah-Beit Jala area. | 21 июля было опубликовано сообщение о том, что Центральный окружной суд Иерусалима отклонил ходатайство Мохамеда Абеда Раббо об отмене распоряжения о сносе здания, которое он построил на собственном участке в районе Вальджа-Бейт-Джалы. |
| On 6 or 16 June 1993, the trial of Mohammed Jarad, a Chigago baker of Palestinian origin who had arrived in Israel in January, ended in a plea bargain "because of his poor health", military sources indicated. | 6 или 16 июня 1993 года военные источники сообщили о том, что судебное расследование по делу Мохамеда Джарада, чикагского булочника палестинского происхождения, который прибыл в Израиль в январе, завершилось договоренностью, учитывающей "плохое состояние здоровья обвиняемого". |
| On 13 April 2006, an agreement was signed in Wajid formally ending the dispute and reconciling Hassan Mohamed Nur "Shattigudud" with a rival group headed by Mohammed Ibrahim "Habsade". | 13 апреля 2006 года в Уаджиде было подписано соглашение об официальном урегулировании разногласий и примирении Хасана Мохамеда Нура «Шаттигудуда» с соперничающей группой, возглавляемой Мохаммедом Ибрагимом «Хабсаде». |
| Mohammed Benblidia, Algeria (1990-1996) | Мухамед БЕНБЛИДИЯ, Алжир (1990-1996 годы) |
| (Signed) Mohammed Al-Douri | (Подпись) Мухамед Аль-Дури |
| He was defeated and killed in 1192 by Mohammed Ghori, who put his general Qutb-ud-din Aybak in charge and returned to Afghanistan. | В 1192 году его сверг и убил султан Мухамед Гори, который поставил в Дели своего наместника Кутб ад-Дин Айбака, а сам вернулся в Афганистан. |
| Mohammed Daud Daud, 42, Afghan general, police commander for northern Afghanistan, bombing. | Дауд Дауд, Мухамед (42) - афганский генерал. начальник полиции северных провинций Афганистана, погиб в результате теракта. |
| Mohammed Suleiman Niple, Azhari Yagoub, Abdel Aziz Mukhtar, Adam Mohammed Khatir and Ibrahim Zakaria were reportedly arrested during August 2003 and are said to be held in Shala Prison in El Fashir. | Мохаммед Сулейман Нипле, Азхари Ягуб, Абдель Азиз Мухтар, Адам Мухамед Кхатир и Ибрагим Закариа были, как сообщается, арестованы в августе 2003 года и содержатся в тюрьме Шала в Аль-Фашире. |
| This is the invitation of all the divine prophets from Adam to Noah, Abraham, Moses, Jesus Christ and Mohammed, peace be upon him. | К этому призывают все святые пророки от Адама до Ноя, Авраама, Моисея, Иисуса Христа и Магомета, да пребудет он в мире. |
| For me to worship God as a Muslim, following the word of Mohammed, does not mean that I am not Libyan. Golda Meir and Peres came from Byelorussia, their country. | Для меня поклоняться Господу в качестве мусульманина, следуя слову Магомета, вовсе не означает, что я не ливиец. Голда Меир и Перес родились в Белоруссии - и это их страна. |
| Now allow me to speak here as a man from the East, the origin of brilliant civilizations and the birthplace of divine prophets - Abraham, Moses, Jesus and Mohammed, peace be upon them all. | Теперь позвольте мне говорить здесь как человеку с Востока, с места происхождения замечательнейших цивилизаций и родины божественных пророков - Авраама, Моисея, Христа и Магомета, - да покоятся они все в мире! |
| Your husband did not follow Mohammed's hadith, Virginie. | Ваш муж не следовал хадису Магомета. |
| Nader entered Delhi with Mohammed Shah as his vassal on 20 March 1739. | Надир вступил в Дели с Мухаммад Шахом в качестве своего вассала 20 марта 1739 года. |
| Back in the heady days of the 1940's, Mohammed Ali Jinnah rallied a people to nationhood. | Вернемся в неистовые 1940-е годы, когда Мухаммад Али Джинна объединил людей для создания национального государства. |
| Mohammed's going to pick me up in a big black car And take me to a very fancy and entirely emotionally cold family Christmas. | Мухаммад должен заехать за мной на большой черной машине и отвезти меня к роскошной холодной семье на Рождество. |
| Mr. Hassan Mohammed Nur, Chairman of the Rahanweyn Resistance Army, Co-Chairman of the Somali Reconciliation and Restoration Council | г-н Хасан Мухаммад Нур, Председатель Армии сопротивления Рахануэйна, Сопредседатель Сомалийского совета по примирению и восстановлению |
| 5 - Abu Bakr Muhammad ibn Abd al-Samad al-Turabi Almrozi, Sheikh Jalil, lived, Khorasan datum, the uniqueness of Abdullah bin Mohammed bin Abdul Wahab Al Razi, who died in Ramadan for one year (463 e) and has six and nine years. | 5 - Абу Бакр Мухаммад ибн Абд ас-Самад ат-Тураби Almrozi шейх Джалиль жил, Хорасан Datum, уникальность Абдулла бен Мухаммед бен Абдель Вахаб Аль-Рази, который умер в Рамадан в течение одного года (463 е) и состоит из шести и девяти лет. |
| She also met with the local authorities, including the head of "Somaliland", Mr. Mohammed Ibrahim Egal. | Она также встречалась с представителями местных властей, в том числе с руководителем "Сомалиленда" г-ном Мохамедом Ибрагимом Игалем. |
| The arms were sent by Mohammed Hassan (trader) to the Ethiopian border | Оружие было отправлено Мохамедом Хасаном (торговец) к эфиопской границе |
| In November 2010, UNPOS worked closely with the new Prime Minister, Mohammed Abdullahi Mohamed, to develop a comprehensive road map and a 100-day action plan that would serve as the blueprint to move the Government forward. | В ноябре 2010 года ПОООНС тесно сотрудничало с новым премьер-министром Мохамедом Абдуллахи Мохамедом в целях разработки всеобъемлющей «дорожной карты» и рассчитанного на 100 дней плана действий, которые служили бы основой для достижения прогресса в работе правительства. |
| Imported to BAM by Qorsheel, Abdullahi Madobe and Mohammed Hassan | Завоз оружия на ОРБ Коршелем, Абдуллахи Мадобе и Мохамедом Хасаном |
| Serious reports of torture and ill-treatment have been received on the case of retired Brigadier Mohammed Ahmed Al-Rayah, who was reportedly arrested by security forces on 20 August 1991 and sent to Sawakin prison. | Сообщалось о жестоких пытках и грубом обращении с бригадным генералом (в отставке) Мохамедом Ахмедом Ар-Раяхом, который, по сообщениям, был арестован сотрудниками службы безопасности 20 августа 1991 года и отправлен в тюрьму Суакина. |
| Sami (or Shadi) Musalah Mohammed Issa, 18 | Сами (или Шади) Мусалах Мохаммад Исса, 18 лет |
| As mentioned in my previous reports, the President of the Islamic Republic of Iran, Mohammed Khatami, in his capacity as Chairman of OIC, launched a diplomatic initiative in February 2000. | Как указывалось в моих предыдущих докладах, президент Исламской Республики Иран Мохаммад Хатами в своем качестве председателя ОИК выступил в феврале 2000 года с дипломатической инициативой. |
| General Mohammed Painda and Mr. Rasul Taleb represented SCDA, while Engineer Mohammed Ishaq was not able to attend owing to bad weather. | Генерал Мохаммад Паинда и г-н Расул Талеб представляли ВСОА; инженер Мохаммад Исхак не смог из-за плохих погодных условий принять участие в заседании. |
| The three factions of SCDA were represented by General Mohammed Painda (for General Dostum), Engineer Mohammed Ishaq (for Commander Massoud) and Mr. Rasul Taleb (for Mr. Karim Khalili). | Три группировки ВСОА представляли генерал Мохаммад Паинда (группировка генерала Дустума), инженер Мохаммад Исхак (группировка командира Масуда) и г-н Расул Талеб (группировка г-на Карима Халили). |
| Messrs. Motiur Rahman Nizami; Abdul Quader Molla; Mohammad Kamaruzzaman; Ali Hasan Mohammed Mujahid; Allama Delewar Hossain Sayedee and Salhuddin Quader Chowdhury | Г-да Мотиур Рахман Низами; Абдул Кадер Молла; Мохаммад Камаруззаман; Али Хасан Мохаммед Мужахид; Аллама Делевар Хоссаин Сайедее и Салхуддин Кадер Човдхури |
| Lead the way to the mountain, Mohammed. | Показывайте путь к горе, Магомет. |
| Allah is God and Mohammed is his prophet. | Аллах - наш бог, а Магомет - его пророк! |
| "If Mohammed won't go to the mountain..." | "Если Магомет не идет к горе..." |
| Could Mohammed move a mountain or was that just P.R. | Двигал ли гору Магомет, а может, слух раздут? |
| If you can't bring mohammed to princeton, bring princeton to mohammed. | Если Магомет не идёт в Принстон, то Принстон идёт к Магомету. |