| In 2012, the Bureau of the Committee consisted of Mohammed Loulichki (Morocco) as Chair. | В 2012 году в состав Бюро Комитета входил Мохаммед Лулишки (Марокко), выполнявший функции Председателя. |
| His real name is Al-Arabi Sadiki Hafez Mohammed. | Его подлинное имя - Аль-Араби Садики Хафез Мохаммед. |
| Mr. Mohammed (Bahrain) said that the relevant authorities would give serious consideration to the question of Bahrain's accession to the Optional Protocol and to the harmonization of domestic laws with that Protocol. | Г-н Мохаммед (Бахрейн) говорит, что соответствующие власти уделят пристальное внимание вопросу о присоединении Бахрейна к Факультативному протоколу и согласованию внутреннего законодательства с этим протоколом. |
| Amina Mohammed (Special Adviser to the Secretary-General on Post-2015 Development Planning) | Амина Мохаммед (Специальный советник Генерального секретаря по планированию развития на период после 2015 года) |
| Influenced by Arabic performers such as Fairouz, Umm Kulthum and Mohammed Abdel Wahab, Mansour began singing at Palestinian protest rallies as a child and she became known in London's Palestinian community for performing classical Arab songs of protest at an early age. | Под влиянием таких арабских исполнителей, как Файруз, Умм Кульсум, Мохаммед Абдель Вахаб, Шадия начала заниматься пением и стала известна в палестинской общине Лондона как ребёнок, поющий на темы палестинского протеста. |
| In 1971, a group members of the club (Hadher Khalaf Al Muhairi, Saleem Al Khudhrawi, Mohammed Khalaf Al Muhairi and Mahmoud Fadhlullah) broke away and founded Al Tadhamun Club. | В том же году несколько членов клуба (Хазер Халаф аль-Мухейри, Салим аль-Худрави, Мухаммед Халаф аль-Мухейри и Махмуд Фазлуллах) откололись и основали клуб «Аль-Тазамун». |
| (Signed) Mohammed S. Ali | (Подпись) Мухаммед Сальман |
| (Signed) Mohammed Salman Ali | (Подпись) Мухаммед Сальман |
| Omar Mohammed Awad Abu Al-rab | Омар Мухаммед Овад Абу Альраб |
| Of course, Mohammed... | Ну конечно, Мухаммед... |
| The cloning project had the personal endorsement and financial support of Mohammed bin Rashid Al Maktoum, the Prime Minister, Vice President of the United Arab Emirates, and the emir of Dubai. | Проект клонирования имел личное одобрение и финансовую поддержку от Мохаммеда бин Рашид аль-Мактума, премьер-министра, вице-президента Объединённых Арабских Эмиратов, а также эмира Дубая. |
| On the contrary, UNRWA provided refugees with key opportunities to improve their lives, as epitomized by the recent appointment of the Gazan singer Mohammed Assaf as its first goodwill ambassador for peace. | Наоборот, БАПОР предоставляет беженцам основные возможности для улучшения их жизни, что подтверждается примером недавнего назначения певца из Газы Мохаммеда Ассафа в качестве его первого посла доброй воли в интересах мира. |
| I have the honour to transmit herewith a letter from H.E. Osman Saleh Mohammed, Minister for Foreign Affairs of the State of Eritrea, in connection to the sanction resolution tabled in the Security Council (see annex). | Имею честь настоящим препроводить в приложении письмо Его Превосходительства Османа Салиха Мохаммеда, министра иностранных дел Государства Эритрея, в связи с резолюцией о введении санкций, которая была представлена на рассмотрение Совета Безопасности (см. приложение). |
| Pursuant to that resolution, the Sixth Committee, at its 2nd meeting, on 24 September, elected Mr. Sani L. Mohammed (Nigeria) Chairman of the Working Group for the session. | В соответствии с этой резолюцией Шестой комитет на своем 2-м заседании 24 сентября избрал г-на Сани Л. Мохаммеда (Нигерия) Председателем рабочей группы на этой сессии. |
| Also on that same day, 15-year-old Mohammed Jad Al-Haq was crushed to death by an Israeli military jeep, which rolled over his body twice. | Кроме того, в тот же день израильская военная машина задавила 15-летнего Мохаммеда Джад аль-Хака, проехав по нему дважды. |
| The Arabian chronicles also are deformed deliberately and attributed to date of a birth of Mohammed in 570 year of our era. | Арабские хроники тоже умышленно искажены и смещены к дате рождения Мухаммеда в 570 году нашей эры, хотя он родился около 1090 года. |
| The source reports that Mr. Sheikh Safr Al-Hawali publicly reiterated the guarantees he had been given by Prince Mohammed bin Naif bin Abdulaziz. | Согласно информации источника, шейх Сафар аль-Хавали публично подтвердил факт получения гарантий от принца Мухаммеда бин Наифа бин Абдулазиза. |
| Wahb is said to have read more than seventy books on the prophets, and he was an extremely prolific narrator ("rawi") of stories regarding Mohammed and Biblical personages. | Вахб прочёл более 70 книг и был талантливым рассказчиком (рави) событий из жизни пророка Мухаммеда и библейских деятелей. |
| On 9 November 2005, the Commissioner received a communication from the Minister of Justice of the Syrian Arab Republic, Judge Mohammed Al-Ghofri, proposing the signature of a negotiable protocol of cooperation. | 9 ноября 2005 года глава Комиссии получил от министра юстиции Сирийской Арабской Республики, судьи Мухаммеда аль-Гофри, сообщение с предложением подписать подлежащий обсуждению протокол о сотрудничестве. |
| Sheikh Mohammed Katlo was accused of keeping seditious materials in the mosque. (Al-Fajr, 24 May 1993) | Шейха Мухаммеда Катло обвинили в том, что он хранил в мечети материалы подстрекательского характера. ("Аль-Фаджр", 24 мая 1993 года) |
| The guy was sort of the Mohammed Ali of plastic surgery. | Тот чувак был Мохаммедом Али пластической хирургии. |
| For example, a study by Alfred Latigo and Mohammed Neijwa of the Economic Commission for Africa found that fetching water takes rural women one hour per day in Benin and 30 minutes in Madagascar, against respectively 15 and 10 minutes for men. | Например, исследование, проведенное Альфредом Латиго и Мохаммедом Нейжва, сотрудниками Экономической комиссии для Африки, установило, что доставка воды занимает у сельских женщин один час в день в Бенине и 30 минут в Мадагаскаре, по сравнению с 15 и 10 минутами у мужчин соответственно. |
| In the refugee camps near Tindouf, my Personal Envoy met with the Secretary-General of Frente Polisario, Mohammed Abdelaziz, the Coordinator of Frente Polisario with MINURSO, M'hamed Khaddad, the head of the negotiating delegation of Frente Polisario, Khatri Adduh, and other officials. | В лагерях беженцев в районе Тиндуфа мой Личный посланник встретился с Генеральным секретарем Фронта ПОЛИСАРИО Мохаммедом Абдельазизом, координатором Фронта ПОЛИСАРИО по связям с МООНРЗС Эмхаммедом Хададдом, руководителем делегации Фронта ПОЛИСАРИО на переговорах Хатри Аддухом и другими должностными лицами. |
| Two detainees who were children when first taken into custody - Afghan national Mohammed Jawad and Canadian national Omar Khadr - were facing trial by military commission at the end of the year. | По состоянию на конец года военной комиссии предстояло разобрать дела двух узников, которым на момент взятия под стражу ещё не исполнилось 18 лет: гражданина Афганистана Мохаммедом Джавада и гражданина Канады Омара Хадра. |
| Force Commander, Assistant Secretary-General To meet with Mohammed Al Muraikhi, Director, Department for International Development, Ministry of Foreign Affairs of Qatar, and other officials on early recovery projects for Darfur | Участие во встрече с Мохаммедом аль-Мураики, директором департамента международного развития министерства иностранных дел Катара, и другими официальными лицами для обсуждения проектов в области скорейшего восстановления в Дарфуре |
| He was succeeded by Brigadier-General Tengku Ariffin Bin Tengku Mohammed (Malaysia). | Его место занял бригадный генерал Тенгку Ариффин Бин Тенгку Мохамед (Малайзия). |
| An individual by the name of Abdullahi Ali Mohammed facilitated the fishing arrangements described above (with the local Somali administration), using a front company operating out of Dubai under the name Coral Coast Trading. | Человек по имени Абдуллахи Али Мохамед оказал содействие получению разрешения на лов рыбы (у местной сомалийской администрации), используя действующую в Дубае подставную компанию под названием «Корал Коуст Трэйдинг». |
| Hani Hussein Mohammed Abu Bakra | Хани Хуссейн Мохамед абу Бакра |
| Mufti Mohammed, from the Taliban-controlled border region of Afghanistan; | Муфтий Мохамед, проживающий на территории, контролируемой Талибами, в Афганистане; |
| The militia leaders are inter alia Abdulah Abu Noba, Mohammed Yagoub, Mohammed Yahya, Ahmed Zamaneed, Muftar Idris, Alaig Algas, Mohammed Hassan Abdullah and Rajee Angee. | Ополченцами командуют, в частности, Абдула Абу Ноба, Мохамед Ягуб, Мохаммед Яхья, Ахмед Заманид, Муфтар Идрис, Алаиг Алгас, Мохаммед Хассан Абдулла и Раджи Анжи. |
| On 7 June, the Israeli authorities demolished a two-story house owned by Mohammed Abu Khdeir at Shufat. | 7 июня 1999 года израильские власти разрушили в Шуфате двухэтажный дом, принадлежащий Мохаммеду Абу Хдейру. |
| Macpherson landed at Madras, where he obtained an introduction to Mohammed Ali, Nawab of the Carnatic. | Макферсон высадился на берег в Мадрасе, где был официально представлен Мохаммеду Али, навабу Карнатики. |
| Participants express their deep gratitude to His Majesty Mohammed VI, King of Morocco, for bestowing on the Forum the great privilege of his Royal Message and his High Patronage. | Участники выражают искреннюю признательность и глубокую благодарность Его Величеству королю Марокко Мохаммеду VI за его королевское послание Форуму и оказанное им высокое покровительство в его работе. |
| However, in July 2005, President Abdullahi Yusuf Ahmed relocated to the town from his base in Bosaso, moving the process forward and joining Prime Minister Ali Mohammed Ghedi, who had already been resident in the town for a month. | Однако в июле 2005 г. президент Абдуллахи Юсуф Ахмед переехал в Джоухар из своей ставки в Босасо, тем самым продвинул процесс и присоединился к премьер-министру Али Мохаммеду Геди, уже проживавшему в городе в течение месяца. |
| According to Faraj Mohammed Harbawi, his two-storey, 270-square metre house was inhabited by 15 members of his family. | Согласно Фараджу Мохаммеду Харбави, в его двухэтажном доме площадью 270 кв.м проживало 15 членов его семьи. |
| I hear them talking to Mohammed. | Я слышу, как они разговаривают с Мухаммедом. |
| On Friday, 4 October 1996, the Chairman met the Foreign Minister of Iraq, Mr. Mohammed Said Al-Sahaf. | В пятницу, 4 октября 1996 года, Председатель имел встречу с министром иностранных дел Ирака г-ном Мухаммедом Саидом ас-Саххафом. |
| From 14 to 16 November 2011, the High-level Coordinator travelled to Geneva where, on the sidelines of the Tripartite Commission meeting, he met the Minister of Human Rights of Iraq, Mohammed S. Al-Sudaney, as well as the Kuwaiti delegation. | 14 - 16 ноября 2011 года Координатор высокого уровня посетил Женеву, где в кулуарах заседания Трехсторонней комиссии встретился с министром по правам человека Ирака Мухаммедом Ш. аль-Судани, а также с членам кувейтской делегации. |
| We demand you rerun Mystery at the Lazy "J" Ranch with Mohammed uncensored! | Мы требуем, чтобы вы вернули Загадку на Ранчо Ленивого Джея с Мухаммедом без купюр! |
| His replacement by the unpopular Mohammed Ben Aarafa, whose reign was perceived as illegitimate, sparked active opposition to the French protectorate both from nationalists and those who saw the sultan as a religious leader. | Его заменили непопулярным Мухаммедом бен Арафой, чьё правление было воспринято как нелегитимное и вызывало активное противодействие французским ставленникам среди националистов, которые видели султана религиозным лидером. |
| The resignation of Judge Mohammed Bedjaoui on 30 September 2001 will create a vacancy in the International Court of Justice which will have to be filled. | Отставка судьи Мохамеда Беджауи 30 сентября 2001 года откроет вакансию в Международном Суде, которая должна быть заполнена. |
| The Security Council was also briefed by the African Union-United Nations Joint Special Representative for Darfur, Mohammed Ibn Chambas, in consultations on the security situation in Darfur. | Совет Безопасности заслушал также брифинг Совместного специального представителя Африканского союза-Организации Объединенных Наций по Дарфуру г-на Мохамеда ибн Чамбаса в ходе консультаций, посвященных ситуации в плане безопасности в Дарфуре. |
| We must determine who makes the next visit to the grandson of Mohammed. | Нужно срочно решить, кто пойдет к племяннице Мохамеда в следующий раз. |
| The house of the Interior Minister of the Transitional National Government, Dahir Sheik Mohammed "Dahyah", was attacked by unknown persons in Mogadishu on 10 March. | 10 марта неизвестные лица напали в Могадишо на дом министра внутренних дел в составе Переходного национального правительства Дахира Шейха Мохамеда «Дахья». |
| On 6 or 16 June 1993, the trial of Mohammed Jarad, a Chigago baker of Palestinian origin who had arrived in Israel in January, ended in a plea bargain "because of his poor health", military sources indicated. | 6 или 16 июня 1993 года военные источники сообщили о том, что судебное расследование по делу Мохамеда Джарада, чикагского булочника палестинского происхождения, который прибыл в Израиль в январе, завершилось договоренностью, учитывающей "плохое состояние здоровья обвиняемого". |
| Mr. Mohammed Ali Taha (Palestinian) | г-н Мухамед Али Таха (палестинец) |
| (Signed) Mohammed Al-Douri | (Подпись) Мухамед Аль-Дури |
| He was defeated and killed in 1192 by Mohammed Ghori, who put his general Qutb-ud-din Aybak in charge and returned to Afghanistan. | В 1192 году его сверг и убил султан Мухамед Гори, который поставил в Дели своего наместника Кутб ад-Дин Айбака, а сам вернулся в Афганистан. |
| His coordinators in Kisangani are Mohammed Gassan and Talal (responsible for funds transfers), and these three Lebanese nationals are well-known collaborators of Nahim Khanaffer. | В Кисангани у него есть координаторы: г-н Мухамед Гасан и г-н Талаль (отвечающий за перечисление средств). |
| The petition was filed by Attorneys Mohammed Dahla, Mazen Kufti and 11 other Arabs. (Ha'aretz, 20 May 1994; Jerusalem Post, 18, 20 May 1994) | Авторами петиции были юристы Мухамед Дахва и Мазен Куфти, а также 11 других арабов. ("Гаарец", 20 мая 1994 года; "Джерузалем пост", 18, 20 мая 1994 года) |
| This is the invitation of all the divine prophets from Adam to Noah, Abraham, Moses, Jesus Christ and Mohammed, peace be upon him. | К этому призывают все святые пророки от Адама до Ноя, Авраама, Моисея, Иисуса Христа и Магомета, да пребудет он в мире. |
| For me to worship God as a Muslim, following the word of Mohammed, does not mean that I am not Libyan. Golda Meir and Peres came from Byelorussia, their country. | Для меня поклоняться Господу в качестве мусульманина, следуя слову Магомета, вовсе не означает, что я не ливиец. Голда Меир и Перес родились в Белоруссии - и это их страна. |
| Now allow me to speak here as a man from the East, the origin of brilliant civilizations and the birthplace of divine prophets - Abraham, Moses, Jesus and Mohammed, peace be upon them all. | Теперь позвольте мне говорить здесь как человеку с Востока, с места происхождения замечательнейших цивилизаций и родины божественных пророков - Авраама, Моисея, Христа и Магомета, - да покоятся они все в мире! |
| Your husband did not follow Mohammed's hadith, Virginie. | Ваш муж не следовал хадису Магомета. |
| Mr. Hassan Mohammed Nur, Chairman of the Rahanweyn Resistance Army, Co-Chairman of the Somali Reconciliation and Restoration Council | г-н Хасан Мухаммад Нур, Председатель Армии сопротивления Рахануэйна, Сопредседатель Сомалийского совета по примирению и восстановлению |
| (Signed) Mohammed F. Al-Allaf | (Подпись) Мухаммад Ф. аль-Аллаф |
| In October 1867, the Bahraini Hakim Mohammed al Khalifa, sent his brother, Ali Al Khalifa, with a force of 500 men in 24 boats to attack Qatar. | В октябре 1867 года хаким Бахрейна Мухаммад ибн Халифа Аль Халифа отправил своего брата Али Аль Халифу во главе отряда из 500 воинов и 24 судов для нападения на Катар. |
| (Signed) Mohammed Aqeel Ba-Omar | (Подпись) Мухаммад Акиль Ба-Умар |
| 5 - Abu Bakr Muhammad ibn Abd al-Samad al-Turabi Almrozi, Sheikh Jalil, lived, Khorasan datum, the uniqueness of Abdullah bin Mohammed bin Abdul Wahab Al Razi, who died in Ramadan for one year (463 e) and has six and nine years. | 5 - Абу Бакр Мухаммад ибн Абд ас-Самад ат-Тураби Almrozi шейх Джалиль жил, Хорасан Datum, уникальность Абдулла бен Мухаммед бен Абдель Вахаб Аль-Рази, который умер в Рамадан в течение одного года (463 е) и состоит из шести и девяти лет. |
| The arms were sent by Mohammed Hassan (trader) to the Ethiopian border | Оружие было отправлено Мохамедом Хасаном (торговец) к эфиопской границе |
| The situation in the north of the city remains difficult, despite the end of hostilities in early June between Abgal militias loyal to Musa Sudi and his rival, Mohammed Dheere. | Обстановка в северной части города остается весьма напряженной, несмотря на прекращение военных действий в начале июня между ополченцами клана Абгал, верными Мусе Суди, и его противником Мохамедом Дери. |
| The arms were purchased by Sheik Mohammed Nuur, who is a businessman | Оружие было закуплено предпринимателем шейхом Мохамедом Нуром |
| Imported to BAM by Mohammed Hassan via an airstrip under his control (El Ahmed) near Merka | Завоз оружия на ОРБ Мохамедом Хасаном через контролируемый им полевой аэродром (Эль-Ахмед), расположенный вблизи Марки |
| The account is controlled by the Australia-based ONLF deputy chair, Mohamed Ismail, but is registered under the name of "Abdi Shakur Mohammed Nur". | Этот счет контролируется находящимся в Австралии заместителем председателя НФОО Мохамедом Исмаилом, но зарегистрирован на имя «Абди Шакура Мохаммеда Нура». |
| Sami (or Shadi) Musalah Mohammed Issa, 18 | Сами (или Шади) Мусалах Мохаммад Исса, 18 лет |
| As mentioned in my previous reports, the President of the Islamic Republic of Iran, Mohammed Khatami, in his capacity as Chairman of OIC, launched a diplomatic initiative in February 2000. | Как указывалось в моих предыдущих докладах, президент Исламской Республики Иран Мохаммад Хатами в своем качестве председателя ОИК выступил в феврале 2000 года с дипломатической инициативой. |
| Mullah Mohammed Sadiq, Mufti Masoom Afghani and Hajji Fazal Mohammed represented the Taliban. | Мулла Мохаммад Садик, муфтий Масум Афгани и хаджи Фазал Мохаммад представляли талибов. |
| Messrs. Motiur Rahman Nizami; Abdul Quader Molla; Mohammad Kamaruzzaman; Ali Hasan Mohammed Mujahid; Allama Delewar Hossain Sayedee and Salhuddin Quader Chowdhury | Г-да Мотиур Рахман Низами; Абдул Кадер Молла; Мохаммад Камаруззаман; Али Хасан Мохаммед Мужахид; Аллама Делевар Хоссаин Сайедее и Салхуддин Кадер Човдхури |
| Mohammad Shahadeh, Hassan Qi Kurdi, Bashshar Madamani, Haytham Al Hamoui, Yahia Shurbaji, Tarek Shurbaji, Mou'taz Mourad, Abdel Akram Al-Sakka, Ahmad Kuretem, Mohammed Hafez and Moustafa Abou Zeid | Мохаммад Шахадех, Хассан Ки Курди, Башшар Мадамани, Хайтхам Аль Хамуи, Яхья Шурбаджи, Тарек Шурбаджи, Мутаз Мурад, Абдель Акрам Аль-Сакка, Ахмад Куретем, Мохаммед Хафез и Мустафа Абу Зейд |
| Well, if Mohammed won't come to the mountain. | Ну, если Магомет не идет к горе... |
| Could Mohammed move a mountain or was that just P.R. | Мог ли Магомет двигать горы, или это был просто пиар? |
| "If Mohammed won't go to the mountain..." | "Если Магомет не идет к горе..." |
| Could Mohammed move a mountain or was that just P.R. | Двигал ли гору Магомет, а может, слух раздут? |
| If Mohammed cannot go to the mountain, then the mountain must come to Mohammed. | Если Магомет не идет к горе, то гора идет к Магомету. |