| Mr. Mohammed Loulichki, Mr. Azzeddine Farhane, Mr. Driss Isbayene, Mr. Omar Kadiri, Ms. Fatimatou Mansour, Mr. Mohammed Sebbani. | Г-н Мохаммед Люлишки, г-н Эззедин Фархан, г-н Дрисс Исбаин, г-н Омар Кадири, г-жа Фатимату Мансур, г-н Мохаммед Себбани. |
| Mohammed Hussein Hashem Al-Astal (14 years old) | Мохаммед Хусейн Хашем аль-Асталь (14 лет) |
| Mohammed Ra'fat Al-Reefi (16 years old) | Мохаммед Рафат аль-Рифи (16 лет) |
| Mr. Mohammed Arouchi (Morocco) | г-н Мохаммед Аручи (Марокко) |
| 2.2 The day following the arrest, Mr. Abushaala's father, Abdelkader Mohammed Abushaala, went to the Institute, where the director confirmed that the son had been arrested by the internal security forces. | 2.2 На следующий день после ареста отец задержанного Абделькадер Мохаммед Абушаала пришел в Институт, где директор подтвердил ему факт ареста, произведенного службами внутренней безопасности. |
| 17 - Mohammed bin Swedish skilled in medicine. | 17 - Мухаммед бен шведским специалистом в медицине. |
| In Zanzibar, slavery was abolished late, in 1897, under Sultan Hamoud bin Mohammed. | На Занзибаре рабовладельчество было отменено поздно - в 1897 году при султане Хамуд бен Мухаммед. |
| The Permanent Representative of Kuwait, Ambassador Mohammed Abulhasan, in a statement to KUNA, said that the properties should be addressed as international commitments, stipulated by relevant Security Council resolutions. | Постоянный представитель Кувейта посол Мухаммед Абулхасан в заявлении для агентства КУНА отметил, что имущественные вопросы следует рассматривать как международные обязательства, предусмотренные соответствующими резолюциями Совета Безопасности. |
| Fahd Mohammed Zaki Abu Hileil | Фахд Мухаммед Заки Абу Хилейл |
| He was the only son of Kazi Mohammed Badruddin Hussain and Rahimunnisa Begam. | Он был единственным сыном в семье кади Мухаммед Хусейн Бадруддин Абедина и Рахимуннисы Бегам. |
| Slimane was one of five sons of Mohammed III who fought a civil war for control of the kingdom. | Сулайман - один из пяти сыновей Мохаммеда III, развязавших гражданскую войну за контроль над царством. |
| We welcome the return of the former King, Mohammed Zahir Shah, who appears to be a guarantee of success for the loya jirga. | Мы приветствуем возвращение бывшего короля Мохаммеда Захир Шаха, который, как представляется, является гарантом успеха Лойя джирги. |
| The Rwandan Government welcomes the recent nomination of Mr. Mohammed Sahnoun as Special Representative of the United Nations and OAU in the Great Lakes region. | Руандийское правительство приветствует недавнее назначение г-на Мохаммеда Сахнуна Специальным представителем Организации Объединенных Наций и Организации африканского единства по району Великих озер. |
| In many instances, the soldiers of the occupying Power have committed wilful killings, including the highly publicized killing of a 12-year-old boy, Mohammed Jamal Al-Durra, as well as wilfully causing great suffering and serious injury to many other Palestinians. | В ряде случаев солдаты оккупирующей державы совершают преднамеренные убийства, в том числе получившее широкую огласку убийство 12-летнего мальчика Мохаммеда Джамаля Аль-Дурры, а также преднамеренно подвергают тяжелым страданиям многих других палестинцев и наносят им серьезные ранения. |
| Hardly anyone predicted the reformist Mohammed Khatami's resounding presidential victory in 1997, and even fewer foresaw hard-line President Mahmoud Ahmedinejad's victory in 2005. | Вряд ли кто-либо мог предсказать нашумевшую победу на президентских выборах 1997 года реформиста Мохаммеда Хатами, и еще меньше можно было предвидеть победу в 2005 году придерживающегося жесткого курса президента Махмуда Ахмединежада. |
| "Family Guy" better not show Mohammed tonight. | Гриффинам лучше не показывать сегодня Мухаммеда. |
| Ten years after Mohammed's injury, he is still unable to afford proper prosthetic legs. | Спустя 10 лет после ранения Мухаммеда, он всё ещё не может себе позволить хорошие протезы. |
| Moreover, in the early morning hours of today, the occupying forces carried out another extrajudicial execution with the killing of Mohammed Salman Al-Murr in a village south of Al-Khalil. | Кроме того, сегодня рано утром оккупационные силы совершили еще одну внесудебную расправу в одной из деревень к югу от Эль-Халиля, убив Мухаммеда Салмана Аль-Мурра. |
| If you can't bring mohammed to princeton, bring princeton to mohammed. | Если ты не можешь привести Мухаммеда в Принстон приведи Принстон к Мухаммеду. |
| This culminated in intense fighting in Mogadishu between two factions, one supporting Ali Mahdi Mohammed and the other General Mohammed Farah Aideed. | Кульминационной точкой этого процесса стали ожесточенные боевые действия в Могадишо между двумя группировками: одной, поддерживавшей Али Махди Мохамеда, и другой, выступавшей на стороне генерала Мухаммеда Фараха Айдида. |
| Suspected al-Qaida member; linked to Khalid Sheikh Mohammed. | Подозревается в членстве в "Аль-Каиде"; связан с Халидом Шейхом Мохаммедом. |
| My name is Kadir Youssef and I've come to see my son, Mohammed. | Меня зовут Кадир Юсеф и я приехал повидаться с сыном, Мохаммедом. |
| While India facilitated the highly publicized visit by Nancy Pelosi, Speaker of the US House of Representatives, to the Dalai Lama in Dharamsala last month, it almost simultaneously canceled a scheduled meeting between him and Indian Vice-President Mohammed Hamid Ansari. | Хотя Индия способствовала получившему широкую огласку визиту Нэнси Пелоси, спикера Палаты представителей США, к Далай-ламе в Дхарамсалу в прошлом месяце, она почти одновременно отменила запланированную встречу между ним и вице-президентом Индии Мохаммедом Хамидом Ансари. |
| On 22 November 2012, the applicants, together with their colleagues, Mohammed Mansur Al-Omari (hereinafter Mr. Al-Omari) and Abdul-Rahman Hamada (hereinafter Mr. Hamada), were brought before the Prosecutor of the Anti-Terrorism Court in Damascus for the first time. | 22 ноября 2012 года заявители вместе со своими коллегами Мохаммедом Мансуром Аль-Омари (далее г-н Аль-Омари) и Абдул-Рахманом Хамадой (далее г-н Хамада) были впервые доставлены к прокурору Суда по делам о борьбе с терроризмом. |
| It was unable to meet with another commander, Mr. Sarkateb Atta Mohammed. | Ей не удалось встретиться с еще одним командиром - г-ном Саркатебом Аттой Мохаммедом. |
| Among those identified was one of their leaders, Omda Mahadi Mohammed Omer Al-Tinay. | Среди узнанных лиц был один из их руководителей - омда Махади Мохамед Омер Аль-Тинай. |
| He informed the Special Rapporteur that a body identified as that of Mohammed Abdel Salam Babiker was discovered on 4 August 1998. | Он сообщил Специальному докладчику о том, что тело погибшего, опознанного как Мохамед Абдель Салам Бабикер, было обнаружено 4 августа 1998 года. |
| (b) Ninth inter-committee meeting (29 June - 1 July 2009): Mr. Waleed Sadi and Mr. Mohammed Abdel-Moneim, and Mr. Jaime Marchan Romero (as Chairperson); | Ь) девятое межкомитетское совещание (29 июня - 1 июля 2009 года): г-н Валид Саади и г-н Мохамед Абдель-Монейм, а также г-н Хайме Марчан Ромеро (в качестве Председателя) |
| Mr. Mohammed Loutfy, Third Secretary | г-н Мохамед Лутфи, третий секретарь |
| Mohammed Nafe'a Abdel Qader Moussa | Мохамед Нафеа Абдель Кадир Муса |
| The houses belonged to Mohammed Abdallah Wahsh and Hassan Dirbas. | Эти дома принадлежали Мохаммеду Абдалле Вахшу и Хассану Дирбасу. |
| I also requested Ambassador Mohammed Sahnoun to assist the mediation efforts of OAU as my Special Envoy. | Я также поручил послу Мохаммеду Сахнуну способствовать посредническим усилиям ОАЕ в качестве моего специального посланника. |
| Participants express their deep gratitude to His Majesty Mohammed VI, King of Morocco, for bestowing on the Forum the great privilege of his Royal Message and his High Patronage. | Участники выражают искреннюю признательность и глубокую благодарность Его Величеству королю Марокко Мохаммеду VI за его королевское послание Форуму и оказанное им высокое покровительство в его работе. |
| These reports and information were placed before the Chairman of the Juba Commission, High Court Judge Mr. Mohammed Ahmed Abu Sin, with whom the Special Rapporteur met in September and December 1993. | Эти сообщения и информация были переданы на рассмотрение Председателю Комиссии Джубы, судье Верховного суда г-ну Мохаммеду Ахмеду Абу Сину, с которым Специальный докладчик встретился в сентябре и декабре 1993 года. |
| For example, he tried to hide the origin of his mobile telephone number on giving his prepaid card on 12 March 2005 to his Al-Ahbash friend Mohammed Halawani and requesting that the card be registered in Halawani's name. | Например, он попытался скрыть, что номер его мобильного телефона действительно принадлежит ему, передав 12 марта 2005 года принадлежавшую ему предоплаченную телефонную карту своему другу по «Аль-Ахбаш» Мохаммеду Халавани с просьбой зарегистрировать ее на имя последнего. |
| On Friday, 4 October 1996, the Chairman met the Foreign Minister of Iraq, Mr. Mohammed Said Al-Sahaf. | В пятницу, 4 октября 1996 года, Председатель имел встречу с министром иностранных дел Ирака г-ном Мухаммедом Саидом ас-Саххафом. |
| On 20 November, the Coordinator travelled to Baghdad where he met with Deputy Prime Minister of Iraq, Hussain al-Shahristani, and the Minister of Human Rights, Mohammed al-Sudani. | 20 ноября Координатор посетил Багдад, где встретился с заместителем премьер-министра Ирака Хусейном аш-Шахристани и министром по правам человека Мухаммедом аль-Судани. |
| In the area of Tindouf I met with the Secretary-General of the Frente Popular Front for the Liberation of Saguia el-Hamra and Rio de Oro (POLISARIO), Mr. Mohammed Abdelaziz. | В районе Тиндуфа у меня состоялась встреча с генеральным секретарем Национального фронта освобождения Сегиет-эль-Хамра и Рио-де-Оро (Фронт ПОЛИСАРИО) г-ном Мухаммедом Абдельазизом. |
| Zahir Shah, who would become the last King of Afghanistan, was overthrown by his cousin Mohammed Daoud Khan in July 1973, after discontent with the monarchy grew in the urban areas of Afghanistan. | Захир-шах, который станет последним королём Афганистана, был мирно свергнут своим двоюродным братом Мухаммедом Даудом в 1973 году после того, как поднялась волна недовольства монархией в городских районах Афганистана. |
| Found Islam somewhere along the line, and ended up in Yemen, where he became Yousef Mohammed and met Zuharah, now known either as Mrs Mohammed or the accused. | Где-то по пути увлекся исламом, и оказался в Йемене, где стал Юсуфом Мухаммедом и встретил Зухару, ныне известную как миссис Мухаммед или обвиняемая. |
| The Security Council appreciates the efforts of the Economic Community of West African States (ECOWAS), particularly organization Chairman and President of Ghana John Kufuor, Executive Secretary Mohammed Ibn Chambas, and mediator General Abdulsalami Abubakar in negotiating this agreement. | Совет Безопасности высоко оценивает усилия Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС), особенно Председателя организации и президента Ганы Джона Куфуора, Исполнительного секретаря Мохамеда ибн Чамбаса и посредника генерала Абдулсалами Абубакара, по выработке этого соглашения путем переговоров. |
| In April 2012, United States officials announced that Khalid Sheik Mohammed and his four co-defendants would face the death penalty for their alleged role in planning the 9/11 attacks. | В апреле 2012 года официальные представители Соединенных Штатов объявили, что Халида Шейха Мохамеда и четверых других обвиняемых ожидает смертная казнь за их предполагаемое участие в организации нападений 11 сентября. |
| The Office for Outer Space Affairs, ESA, the Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization and the Institut scientifique of Mohammed V - Agdal University co-sponsored a workshop on the theme "Spatial information and sustainable development" in Rabat from 14 to 16 November 2005. | Управление по вопросам космического пространства, ЕКА, Исламская организация по вопросам образования, науки и культуры и Научный институт Университета Агдал им. Мохамеда V организовали практикум по теме "Геопространственная информация и устойчивое развитие", который был проведен в Рабате 14-16 ноября 2005 года. |
| Dheere has the backing of three deputies - Abdifatah Shaweye, Mohammed Osman Ali "Dhagatur" and Nur Hassan Ali "Nur Dhaqle" - who joined him with their own clan militias and are therefore also nominally part of the police. | Мохамеда Деере поддерживают три его заместителя - Абдифатах Шавейе, Мохаммед Осман Али «Дхагатур» и Нур Хассан Али «Нур Дхагле», - которые присоединились к нему вместе со своими клановыми ополчениями, поэтому формально они являются частью полицейских сил. |
| During President Mohammed's state visit numerous agreements were signed and both countries agreed to cooperate on security, trade, tourism and immigration. | Во время визита президента Сомали Мохамеда Абдуллахи Мохамеда в Кению были подписаны многочисленные соглашения, стороны договорились о сотрудничестве в области безопасности, торговли, туризма и иммиграции. |
| Mohammed Benblidia, Algeria (1990-1996) | Мухамед БЕНБЛИДИЯ, Алжир (1990-1996 годы) |
| His coordinators in Kisangani are Mohammed Gassan and Talal (responsible for funds transfers), and these three Lebanese nationals are well-known collaborators of Nahim Khanaffer. | В Кисангани у него есть координаторы: г-н Мухамед Гасан и г-н Талаль (отвечающий за перечисление средств). |
| By 2001, shortly after the 9/11 attacks, Salem and Rios are sent to Afghanistan to kill an Al-Qaeda terrorist named Mohammed Al-Habiib who seized a missile facility with Soviet M-11 missiles. | После террористических атак 11 сентября они направлены в Афганистан с целью убить террориста Аль-Каиды по имени Мухамед Аль-Хабиб, который захватил ракетный объект с советскими ракетами М-11. |
| Mohammed Suleiman Niple, Azhari Yagoub, Abdel Aziz Mukhtar, Adam Mohammed Khatir and Ibrahim Zakaria were reportedly arrested during August 2003 and are said to be held in Shala Prison in El Fashir. | Мохаммед Сулейман Нипле, Азхари Ягуб, Абдель Азиз Мухтар, Адам Мухамед Кхатир и Ибрагим Закариа были, как сообщается, арестованы в августе 2003 года и содержатся в тюрьме Шала в Аль-Фашире. |
| The petition was filed by Attorneys Mohammed Dahla, Mazen Kufti and 11 other Arabs. (Ha'aretz, 20 May 1994; Jerusalem Post, 18, 20 May 1994) | Авторами петиции были юристы Мухамед Дахва и Мазен Куфти, а также 11 других арабов. ("Гаарец", 20 мая 1994 года; "Джерузалем пост", 18, 20 мая 1994 года) |
| This is the invitation of all the divine prophets from Adam to Noah, Abraham, Moses, Jesus Christ and Mohammed, peace be upon him. | К этому призывают все святые пророки от Адама до Ноя, Авраама, Моисея, Иисуса Христа и Магомета, да пребудет он в мире. |
| For me to worship God as a Muslim, following the word of Mohammed, does not mean that I am not Libyan. Golda Meir and Peres came from Byelorussia, their country. | Для меня поклоняться Господу в качестве мусульманина, следуя слову Магомета, вовсе не означает, что я не ливиец. Голда Меир и Перес родились в Белоруссии - и это их страна. |
| Now allow me to speak here as a man from the East, the origin of brilliant civilizations and the birthplace of divine prophets - Abraham, Moses, Jesus and Mohammed, peace be upon them all. | Теперь позвольте мне говорить здесь как человеку с Востока, с места происхождения замечательнейших цивилизаций и родины божественных пророков - Авраама, Моисея, Христа и Магомета, - да покоятся они все в мире! |
| Your husband did not follow Mohammed's hadith, Virginie. | Ваш муж не следовал хадису Магомета. |
| Mohammed Bin Zayed Al Nahyan became president of Al Ain on 19 January 1979. | Мухаммад ибн Зайд Аль Нахайян стал президентом клуба 19 января 1979 года. |
| Back in the heady days of the 1940's, Mohammed Ali Jinnah rallied a people to nationhood. | Вернемся в неистовые 1940-е годы, когда Мухаммад Али Джинна объединил людей для создания национального государства. |
| "Yes, Mohammed is with me!" Gabriel said. | "Да, со мной Мухаммад!", - ответил Габриэль |
| NEW DELHI - Three recent events vividly illustrate the dilemmas of today's Pakistan, which are in many ways the same challenges faced by the country's founder, Mohammed Ali Jinnah, over six decades ago. | НЬЮ-ДЕЛИ. Три последних происшествия стали ярким свидетельством дилемм современного Пакистана, которые во многом аналогичны проблемам, с которыми столкнулся основатель страны Мухаммад Али Джинна более шести десятилетий назад. |
| 5 - Abu Bakr Muhammad ibn Abd al-Samad al-Turabi Almrozi, Sheikh Jalil, lived, Khorasan datum, the uniqueness of Abdullah bin Mohammed bin Abdul Wahab Al Razi, who died in Ramadan for one year (463 e) and has six and nine years. | 5 - Абу Бакр Мухаммад ибн Абд ас-Самад ат-Тураби Almrozi шейх Джалиль жил, Хорасан Datum, уникальность Абдулла бен Мухаммед бен Абдель Вахаб Аль-Рази, который умер в Рамадан в течение одного года (463 е) и состоит из шести и девяти лет. |
| She also met with the local authorities, including the head of "Somaliland", Mr. Mohammed Ibrahim Egal. | Она также встречалась с представителями местных властей, в том числе с руководителем "Сомалиленда" г-ном Мохамедом Ибрагимом Игалем. |
| The arms were sent by Mohammed Hassan (trader) to the Ethiopian border | Оружие было отправлено Мохамедом Хасаном (торговец) к эфиопской границе |
| They expressed satisfaction with the efforts made by the African Union-United Nations Joint Special Representative for Darfur, Joint Chief Mediator and Head of UNAMID, Mohammed Ibn Chambas, in bridging the gap between the Government and the non-signatory rebel groups in the promotion of national dialogue. | Они выразили удовлетворение усилиями, предпринятыми Единым специальным представителем Африканского союза-Организации Объединенных Наций по Дарфуру, Единым главным посредником и главой ЮНАМИД Мохамедом ибн Чамбасом, по устранению разногласий между правительством и не подписавшими соглашение повстанческими группировками в целях содействия национальному диалогу. |
| The arms were purchased by Sheik Mohammed Nuur, who is a businessman | Оружие было закуплено предпринимателем шейхом Мохамедом Нуром |
| The account is controlled by the Australia-based ONLF deputy chair, Mohamed Ismail, but is registered under the name of "Abdi Shakur Mohammed Nur". | Этот счет контролируется находящимся в Австралии заместителем председателя НФОО Мохамедом Исмаилом, но зарегистрирован на имя «Абди Шакура Мохаммеда Нура». |
| Vice-Presidents Mr. Mohammed Barkindo (Nigeria) | Заместители Председателя Г-н Мохаммад Баркиндо (Нигерия) |
| As mentioned in my previous reports, the President of the Islamic Republic of Iran, Mohammed Khatami, in his capacity as Chairman of OIC, launched a diplomatic initiative in February 2000. | Как указывалось в моих предыдущих докладах, президент Исламской Республики Иран Мохаммад Хатами в своем качестве председателя ОИК выступил в феврале 2000 года с дипломатической инициативой. |
| Now, the previous speaker before me, Idris Mohammed, indicated that we've had abysmal leadership in Africa. | Предыдущий выступающий, Идрис Мохаммад, заметил, что наше руководство - отвратительно. |
| Mullah Mohammed Sadiq, Mufti Masoom Afghani and Hajji Fazal Mohammed represented the Taliban. | Мулла Мохаммад Садик, муфтий Масум Афгани и хаджи Фазал Мохаммад представляли талибов. |
| The three factions of SCDA were represented by General Mohammed Painda (for General Dostum), Engineer Mohammed Ishaq (for Commander Massoud) and Mr. Rasul Taleb (for Mr. Karim Khalili). | Три группировки ВСОА представляли генерал Мохаммад Паинда (группировка генерала Дустума), инженер Мохаммад Исхак (группировка командира Масуда) и г-н Расул Талеб (группировка г-на Карима Халили). |
| Lead the way to the mountain, Mohammed. | Показывайте путь к горе, Магомет. |
| "If Mohammed won't go to the mountain..." | "Если Магомет не идет к горе..." |
| Could Mohammed move a mountain or was that just P.R. | Двигал ли гору Магомет, а может, слух раздут? |
| If you can't bring mohammed to princeton, bring princeton to mohammed. | Если Магомет не идёт в Принстон, то Принстон идёт к Магомету. |
| If Mohammed cannot go to the mountain, then the mountain must come to Mohammed. | Если Магомет не идет к горе, то гора идет к Магомету. |