Английский - русский
Перевод слова Mitigation
Вариант перевода По предотвращению изменения климата

Примеры в контексте "Mitigation - По предотвращению изменения климата"

Примеры: Mitigation - По предотвращению изменения климата
On new institutional arrangements to support mitigation, adaptation and technology cooperation, observer organizations proposed the establishment of: В отношении новых институциональных механизмов в поддержку деятельности по предотвращению изменения климата, адаптации и технологическому сотрудничеству организации-наблюдатели предложили создать:
On the one hand, some Parties stressed that substantial deviation by developing countries from their baseline emissions should be part of an adequate global mitigation effort. С одной стороны, ряд Сторон подчеркнули, что значительное отклонение от исходных уровней выбросов в развивающихся странах должно быть частью адекватных глобальных усилий по предотвращению изменения климата.
Furthermore, it shows that the economics of ambitious and bold mitigation action pays better than shy efforts, both at a global and domestic level in developed and developing country Parties. Кроме того, они свидетельствуют о том, что с экономической точки зрения амбициозные и смелые действия по предотвращению изменения климата окупаются лучше, чем робкие усилия, как на глобальном, так и на внутреннем уровне в Сторонах, являющихся развитыми и развивающимися странами.
[Enhancement of capacity to plan, prepare and implement relevant mitigation and adaptation actions;] ё) [укрепление способности планировать, готовить и осуществлять соответствующие действия по предотвращению изменения климата и адаптации;]
Parties shall set out in their national schedule, for each nationally appropriate mitigation commitment and action, the following information: Стороны указывают в своем национальном графике для каждого соответствующего национальным условиям обязательства или действия по предотвращению изменения климата следующую информацию:
(b) for developing country Parties whose national circumstances reflect greater responsibility or capability, nationally appropriate mitigation commitments and/or actions aimed at achieving substantial deviation from baselines. Ь) для Сторон, являющихся развивающимися странами, национальные условия которых обуславливают более значительную ответственность или более значительные возможности, - соответствующие национальным условиям обязательства и/или действия по предотвращению изменения климата, направленные на достижение существенного отклонения от исходных условий.
RETs deployment is a concrete mitigation action, since it avoids additional emissions from fossil fuel energy generation, and may even reduce current emissions if it results in fuel switching. Внедрение ТВЭ - конкретная мера по предотвращению изменения климата, поскольку такие технологии позволяют избегать роста выбросов из-за выработки энергии за счет сжигания ископаемого топлива и способны даже уменьшить нынешние выбросы, если альтернативные источники используются вместо топлива.
Other aspects of mitigation action in the forest sector will be addressed by the SBSTA, as noted in paragraph 4 above. Другие аспекты деятельности по предотвращению изменения климата в лесном секторе, как это отмечалось в пункте 4 выше, будут рассмотрены ВОКНТА.
It was noted that an increased focus on research and development can contribute to achieving rapid technological improvements and thereby bring down the cost of conducting mitigation activities. Было отмечено, что уделение повышенного внимания научным исследованиям и разработкам может способствовать быстрым технологическим улучшениям и тем самым снизить затраты на осуществление действий по предотвращению изменения климата.
Further, it can be expected to have wider and longer-term repercussions for the collective mitigation effort at the global level. Кроме того, такая негативная динамика может иметь глобальные и далеко идущие последствия для коллективных усилий по предотвращению изменения климата на мировом уровне.
(c) Assists developed country Parties in fulfilling their mitigation commitments; с) оказывало Сторонам, являющимися развитыми странами, помощь в соблюдении ими своих обязательств по предотвращению изменения климата;
(c) The engagement of the private sector in mitigation efforts. с) Вовлечение частного сектора в деятельность по предотвращению изменения климата.
Therefore, adaptation as well as mitigation efforts in the AFOLU sector are required to enable substantial increase in production and productivity needed for ensuring food security. Таким образом, для создания возможностей для значительного увеличения производства и производительности, необходимых для обеспечения продовольственной безопасности требуются усилия по адаптации и по предотвращению изменения климата в секторе ЛХЗ.
Capacity-building needs should be identified and delivered in the overall context of support for mitigation and adaptation; Потребности в области укрепления потенциала должны быть выявлены и удовлетворены в рамках общей поддержки деятельности по предотвращению изменения климата и адаптации;
Infrastructure, agriculture and climate change mitigation, moreover, are all sectors or issues where a careful, dedicated delineation of policy is essential. Кроме того, инфраструктура, сельское хозяйство и деятельность по предотвращению изменения климата являются секторами или вопросами, в случае которых требуется тщательная и целенаправленная разработка политики.
Also recognizing the important role of food production systems in mitigation and adaptation efforts, также признавая важную роль систем производства продовольствия для усилий по предотвращению изменения климата и адаптации,
This has been reflected in the much lower level of public participation in adaptation actions compared with mitigation, especially at community and local level, as noted by the United Kingdom. Об этом свидетельствует тот факт, что уровень участия общественности в деятельности по адаптации является, как это было отмечено Соединенным Королевством, значительно более низким, чем в случае мер по предотвращению изменения климата, особенно на общинном и местном уровнях.
In the future, the EPRs can provide an analysis of the instruments used in the context of regional climate change mitigation and adaptation efforts. В будущем ОРЭД могут позволить проводить анализ инструментов, использующихся в контексте региональных усилий по предотвращению изменения климата и адаптации к нему.
In addition to working to deliver social and economic development, developing countries are being forced to divert resources to recovering from natural disasters and are contributing to the mitigation effort. Помимо работы, направленной на обеспечение социального и экономического развития, развивающиеся страны вынуждены отвлекать ресурсы на ликвидацию ущерба, причиняемого стихийными бедствиями, не забывая при этом о внесении своего вклада в усилия по предотвращению изменения климата.
Over the years, the majority of GEF resources allocated to climate change mitigation has been spent on OP5 and OP6 (see table 1). В течение уже многих лет основная доля ресурсов ГЭФ, выделяемых на деятельность по предотвращению изменения климата, расходуется на ОП5 и ОП6 (см. таблицу 1).
Fourteen out of 32 mitigation project proposals in the waste sector involve methane recovery from solid waste disposal and methane reduction from wastewater. В 14 из 32 предлагаемых проектов по предотвращению изменения климата в секторе удаления отходов предусмотрены рекуперация метана при удалении твердых отходов и сокращение выбросов метана из сточных вод.
The World Bank and the GEF secretariat estimate that the current level of GEF funding of mitigation should be increased by a factor of three. По оценке Всемирного банка и секретариата ГЭФ, нынешний уровень финансирования ГЭФ деятельности по предотвращению изменения климата следует повысить в три раза.
Almost any mitigation measure, by reducing GHG emissions, is likely to increase the operators' costs compared with business as usual. Практически любые меры по предотвращению изменения климата, связанные с сокращением выбросов ПГ, судя по всему, приведут к увеличению расходов операторов по сравнению с традиционными методами предпринимательской деятельности.
Others understood that technology development and transfer, and provision of financial resources and investments, are enabling actions to support enhanced mitigation and adaptation actions and would therefore be a good place to start. По мнению других Сторон, разработка и передача технологий, предоставление финансовых ресурсов и обеспечение инвестиций являются теми мерами, которые открывают возможность для поддержки более активных действий по предотвращению изменения климата и по адаптации, и, соответственно, с них целесообразно было бы начать.
Parliament enacts related climate change legislation and mandates on mitigation and adaptation activities; Парламент вводит в действие соответствующее законодательство в области изменения климата и мандаты на осуществление деятельности по предотвращению изменения климата и адаптации к нему;