Английский - русский
Перевод слова Mitigation
Вариант перевода По предотвращению изменения климата

Примеры в контексте "Mitigation - По предотвращению изменения климата"

Примеры: Mitigation - По предотвращению изменения климата
MDA actively supports the mitigation-related negotiations under the ADP with a focus on the mitigation aspects of the 2015 agreement and the workplan on enhancing mitigation ambition. Программа ПИКДА активно поддерживает проводимые в рамках СДП переговоры о предотвращении изменения климата с уделением основного внимания аспектам предотвращения изменения климата в соглашении 2015 года и плане работы по повышению амбициозности действий по предотвращению изменения климата.
The mitigation chapter should focus on nationally appropriate mitigation commitments and actions and the measurement, reporting and verification of those commitments and actions. В главе, посвященной предотвращению изменения климата, основное внимание следует уделить соответствующим национальным обязательствам и действиям по предотвращению изменения климата, а также измерению, отражению в отчетности и проверке этих обязательств и действий.
Common to many submissions was the view that enhanced flexibility in meeting mitigation targets ought not to be a goal in itself but rather a tool to achieve the broader goal of enhanced overall ambition in mitigation. Во многих представлениях было высказано мнение о том, что повышение гибкости в вопросах выбора способа выполнения целевых показателей в области предотвращения изменения климата должно быть не самоцелью, а скорее инструментом достижения более глобальной задачи активизации в целом всей деятельности по предотвращению изменения климата.
Enhanced national/international action on mitigation Parties addressed the element on enhanced action on mitigation, stressing the relationship between mitigation efforts and adaptation needs and noting that the level of ambition to be agreed in the mitigation block will determine the needs on adaptation. Стороны рассмотрели элемент, касающийся активизации деятельности по предотвращению изменения климата, обратив особое внимание на связь между усилиями по предотвращению и потребностями в области адаптации и отметив, что потребности в области адаптации будут определяться уровнем задач, утвержденных для деятельности по предотвращению изменения климата.
This module provided participants with an introduction to climate change mitigation in the context of the Convention, including mitigation in the context of national communications, experiences and lessons learned in reporting on mitigation, and recent developments related to mitigation under the Convention. Данный модуль предусматривал ознакомление участников с деятельностью по предотвращению изменения климата в контексте Конвенции, в том числе в контексте национальных сообщений, опытом и извлеченными уроками в процессе представления информации о предотвращении изменения климата и последними изменениями, связанными с предотвращением изменения климата согласно Конвенции.
According to the representative of CAN, capacity is the front end of the implementation pipeline and it is where all mitigation action must begin. Согласно представителю СЗК, потенциал находится в начале цепочки осуществления и именно там должны начинаться все действия по предотвращению изменения климата.
The presenter then drew two deductions from the Intergovernmental Panel on Climate Change's mitigation ranges. Затем выступающий привел два вывода, сделанных Межправительственной группой экспертов по изменению климата в отношении размаха деятельности по предотвращению изменения климата.
It considered the information provided in the report to be of value to all Parties, including in the consideration of their mitigation activities. Он отметил, что представленная в докладе информация является полезной для всех Сторон, в том числе при рассмотрении их деятельности по предотвращению изменения климата.
Additionally, the framework for measuring, reporting and verifying mitigation efforts, including by developing countries, is now fully operational. Кроме того, рамочная структура измерения, отражения в отчетности и проверки усилий по предотвращению изменения климата, в том числе предпринимаемых развивающимися странами, начала функционировать в полном объеме.
Annexes should be inserted at the end of the text, to capture, among other things, Parties' quantifiable mitigation commitments and actions. В конце текста следует включить приложения, отражающие, помимо прочего, определенные количественные обязательства и действия Сторон по предотвращению изменения климата.
The registration of mitigation commitments and actions in national schedules would provide recognition of all Parties' contributions to the global effort to combat climate change. Регистрация обязательств и действий по предотвращению изменения климата в национальных графиках будет служить свидетельством вклада всех Сторон в глобальные усилия по борьбе с изменением климата.
Full and effective global mitigation benefit contributing to the ultimate objective of the Convention; с) получение выгод от полномасштабных и эффективных мер глобального характера по предотвращению изменения климата, которые содействуют достижению конечной цели Конвенции;
Much attention has been focused in recent years on the barriers facing the transfer of mitigation technologies that can be integrated in sustainable development strategies. В последние годы большое значение уделяется препятствиям на пути передачи технологий по предотвращению изменения климата, которые можно включить в стратегии устойчивого развития.
Abbreviations: LEDS = low-emission development strategy, NAMA = nationally appropriate mitigation action, NAP = national adaptation plan, NDA = national designated authority. Сокращения: СРНУВ = стратегии развития при низком уровне выбросов, НАМА = соответствующие национальным условиям действия по предотвращению изменения климата, НПА = национальные планы в области адаптации, ННО = назначенный национальный орган.
This led to discussions on the roles and uses of public sources in scaling up climate finance for mitigation and adaptation activities in developing countries. В свете этого была проведена дискуссия по вопросу о роли и использовании государственных источников в рамках наращивания масштабов финансирования борьбы с изменением климата для деятельности по предотвращению изменения климата и адаптации в развивающихся странах.
On mitigation, the background paper concludes that globally USD 200-210 billion in investment and financial flows from all sources will be needed in 2030 to bring GHG emissions back to current levels. В отношении деятельности по предотвращению изменения климата в справочном документе сделан вывод, согласно которому для снижения выбросов ПГ до нынешних уровней в 2030 году объем соответствующих общемировых потребностей в инвестиционных и финансовых потоках изо всех источников будет исчисляться в 200-210 млрд. долл. США.
During the commitment period to, a Party may amend its national schedule to modify or replace an existing action provided the overall mitigation outcome is maintained or enhanced by the modification or replacement. В ходе периода действия обязательств с до года Сторона может вносить в свой национальный график поправки, с тем чтобы изменить или заменить какое-либо существующее действие, при условии что благодаря такому изменению или замене общий результат по предотвращению изменения климата остается неизменным или увеличивается.
Some participants suggested that there is scope for extending the market-based approaches in order to facilitate the contribution by developing countries to global mitigation efforts. Некоторые участники указали на имеющиеся возможности для расширенного применения рыночных подходов в целях содействия внесению развивающимися странами своего вклада в глобальные усилия по предотвращению изменения климата.
On access and disbursement of funds for mitigation, including REDD, Parties proposed the following: В отношении доступа к финансовым средствам для деятельности по предотвращению изменения климата, включая СВОД, и выделения этих средств Стороны предложили следующее:
The TEC facilitates enhanced action on technology development and transfer to support action on mitigation and adaptation in order to achieve the full, effective and sustained implementation of the Convention. ИКТ содействует активизации усилий по разработке и передаче технологий для оказания поддержки деятельности по предотвращению изменения климата и адаптации к нему в целях достижения полного, эффективного и устойчивого осуществления Конвенции.
Some examples refer to actions targeting specific groups such as children and youth and to youth-led initiatives related to mitigation and adaptation actions. Некоторые примеры касаются действий, ориентированных на конкретные группы, например, такие как дети и молодежь, и осуществляемых молодежью инициатив по предотвращению изменения климата и адаптации к нему.
Issues under consideration in the contact group on mitigation Вопросы, рассматриваемые в контактной группе по предотвращению изменения климата
Enhanced action on mitigation: what is common and what is different Активизация действий по предотвращению изменения климата: какие аспекты являются общими и какие различными
The goal of this initiative is to compensate for the GHG emissions produced as a result of conducting these events through climate change mitigation activities elsewhere. Цель этой инициативы заключается в компенсации выбросов ПГ, являющихся результатом проведения этих мероприятий, за счет деятельности по предотвращению изменения климата в других областях.
Parties have explored several innovative options for financing transfer of mitigation technologies that aim to catalyze important financial actors and provide greater overall flexibility for the private sector to invest in environmentally sustainable technologies. Стороны изучают ряд новых форм финансирования передачи технологий по предотвращению изменения климата, которые преследуют цель стимулировать крупных финансовых субъектов и обеспечить большую общую гибкость частному сектору для инвестирования в экологически безопасные технологии.