| Investing in mitigation and adaptation to climate change and proactive risk management | с) Инвестиции в деятельность по предотвращению изменения климата и адаптации к нему и управлению рисками на основе упредительного подхода; |
| Furthermore, it was highlighted that national mitigation plans and adaptation actions would need to include a technology dimension. | Кроме того, было подчеркнуто, что национальные планы действий по предотвращению изменения климата и меры по адаптации должны будут включать в себя технологические аспекты. |
| Measurable, reportable and verifiable nationally appropriate mitigation commitments shall be expressed as quantified emission limitation and reduction objectives (QELROS). | Поддающиеся измерению, отражению в отчетности и проверке соответствующие национальным условиям обязательства по предотвращению изменения климата выражаются в качестве определенных количественных целей по ограничению и сокращению выбросов (ОКЦОСВ). |
| Abbreviations: NAMA = nationally appropriate mitigation action, R&D = research and development, VC = venture capital. | Сокращения: НАМА = отвечающие национальным условиям действия по предотвращению изменения климата, ИР = исследования и разработка, ВК = венчурный капитал. |
| Catalysing and maximizing mitigation action to reduce GHG emissions; | а) активизацию и обеспечение максимальной эффективности действий по предотвращению изменения климата в целях сокращения выбросов ПГ; |
| Inasmuch as both domestic and foreign investment are sought in implementing national mitigation action, the whole investment promotion toolbox is open for governments. | Если для осуществления национальных действий по предотвращению изменения климата привлекаются как национальные, так и иностранные инвестиции, то правительства могут использовать весь набор инструментов для поощрения инвестиций. |
| Financing options for the full implementation of mitigation action in the forest sector. | Варианты финансирования для полного осуществления действий по предотвращению изменения климата в лесном секторе. |
| Mechanisms to broaden the scope of mitigation | Механизмы для расширения сферы охвата деятельности по предотвращению изменения климата |
| Noting that there could be both positive and negative consequences of mitigation policies and measures, | отмечая, что политика и меры по предотвращению изменения климата могут иметь как позитивные, так и негативные последствия, |
| However, there will be a need for new and additional external sources of funds dedicated to mitigation. | Однако привлечение новых и дополнительных внешних источников средств, предназначенных для деятельности по предотвращению изменения климата, будет необходимо. |
| The key mitigation sectors commonly identified in the TNAs and INCs were energy, industry and transport. | Ключевыми секторами деятельности по предотвращению изменения климата в ОТП и ПНС обычно назывались энергетика, промышленность и транспорт. |
| Parties recalled Article 2 of the Convention and highlighted the need to translate the shared vision into concrete mitigation and adaptation actions. | Стороны напомнили о статье 2 Конвенции и подчеркнули необходимость воплощения общего видения в конкретные действия по предотвращению изменения климата и адаптации. |
| Participants also stressed the importance of stringency in setting emission reduction obligations as the primary factor in ensuring that market prices remain sufficiently high to drive mitigation action. | Участники также подчеркнули важность строгого подхода к установлению обязательств по сокращению выбросов в качестве важнейшего фактора для обеспечения достаточно высокого уровня рыночных цен, с тем чтобы стимулировать действия по предотвращению изменения климата. |
| The paper also covers mitigation and adaptation measures and the impacts of these measures. | В нем также были рассмотрены меры по предотвращению изменения климата и адаптации и воздействие этих мер. |
| (b) The expected time frame for the implementation of the mitigation action; | Ь) ожидаемые сроки осуществления действий по предотвращению изменения климата; |
| Recognizing the role of public sources of finance in the implementation of mitigation activities, | признавая роль государственных источников финансирования в осуществлении деятельности по предотвращению изменения климата, |
| The secretariat's prototype of the nationally appropriate mitigation action registry has the potential to help to increase the transparency of support and impact. | Возможностями для оказания помощи по повышению транспарентности предоставляемой поддержки и ее воздействия обладает разработанный секретариатом прототип реестра соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата. |
| Projects in EIT countries are only mitigation projects, and the priority is energy efficiency in the industrial, residential and transport sectors. | В СПЭ осуществляются только проекты по предотвращению изменения климата, при этом приоритет отдается проектам повышения энергоэффективности в промышленном, жилищном и транспортном секторах. |
| Scientific evidence shows that the global costs of mitigation and adaptation to the adverse effects of climate change will soar if mitigation efforts are timid, fragmented and restricted. | Научные данные показывают, что глобальные издержки по предотвращению изменения климата и адаптации к негативным последствиям изменения климата резко возрастут, если усилия по предотвращению изменения климата будут нерешительными, раздробленными и ограниченными. |
| Enhanced systems to understand the impact of climate finance on mitigation and adaptation are needed. | Необходимо создавать более эффективные системы для определения воздействия климатического финансирования на деятельность по предотвращению изменения климата и адаптации к нему. |
| This would help more effectively inform climate change mitigation polices. | Такой подход позволил бы оказывать более эффективную помощь в создании информационной основы политики по предотвращению изменения климата. |
| Offsetting these emissions through climate change mitigation activities elsewhere | Ь) компенсация этих выбросов за счет деятельности по предотвращению изменения климата в других областях; |
| Another obstacle to international cooperation is the significant cost of implementing mitigation and adaptation measures. | Еще одним препятствием на пути международного сотрудничества является значительный объем затрат на осуществление мер по предотвращению изменения климата и адаптации к нему. |
| Capacity-building needs cut across all sectors in climate change mitigation and adaptation. | Для удовлетворения потребностей в укреплении потенциала требуется охват всех секторов, затрагиваемых деятельностью по предотвращению изменения климата и адаптации. |
| National priorities and needs are considered in formulating support for mitigation and adaptation activities. | При разработке мер поддержки деятельности по предотвращению изменения климата и адаптации учитываются национальные приоритеты и потребности. |