Английский - русский
Перевод слова Mitigation
Вариант перевода По предотвращению изменения климата

Примеры в контексте "Mitigation - По предотвращению изменения климата"

Примеры: Mitigation - По предотвращению изменения климата
This should be incorporated into existing training on mitigation and adaptation and would probably require greater involvement of social scientists and economists; Эти соображения должны быть включены в существующие учебные программы по предотвращению изменения климата и адаптации и, вероятно, потребуют более активного привлечения социологов и экономистов к участию в этой деятельности;
The SBSTA requested the EGTT, in preparing this report, to focus on collaborative technology R&D to enhance action on mitigation and adaptation under the Convention, and on how collaborative technology R&D activities outside the Convention can support this action. ВОКНТА просил ГЭПТ сосредоточить внимание при подготовке этого доклада на совместных технологических НИОКР с целью активизации мер по предотвращению изменения климата и адаптации согласно Конвенции и на вопросе о том, каким образом совместные технологические НИОКР за пределами Конвенции могли бы поддерживать эти действия.
for major developing countries: quantification of actions and quantified energy intensity targets, as well as mitigation policies and measures designed to implement them, based on the requirements which are the same as for developed country Parties. для крупных развивающихся стран - количественной оценки действий и определенных количественных целевых показателей энергоэнтенсивности, а также в отношении политики и мер по предотвращению изменения климата, разработанных для их осуществления, на основе таких же требований, которые действуют для Сторон, являющихся развитыми странами.
The principles/terms of reference for developing guidelines on measurement reporting and verification (MRV) for mitigation actions/commitments by developed country Parties and their relation to the current system of reporting and review (paras. 21 - 27). Принципы/круг ведения для разработки руководящих принципов, касающихся измерения, отражения в отчетности и проверки (ИООП) результатов осуществления деятельности/обязательств по предотвращению изменения климата Сторонами, являющимися развивающимися странами, и их связь с нынешней системой представления отчетности и рассмотрения (пункты 21-27).
Addressing climate change typically involves (a) mitigation, by reducing greenhouse gas emissions; and (b) adaptation, by increasingly ensuring the development of climate-resilient societies. Реагирование на изменение климата, как правило, включает в себя: а) деятельность по предотвращению изменения климата за счет сокращения выбросов парниковых газов; и Ь) деятельность по адаптации за счет все более надежного обеспечения развития обществ, устойчивых к изменению климата.
In addition to enhanced reporting on mitigation, the value of more frequent reporting of information on adaptation, particularly information on support needed to implement adaptation activities, was also mentioned. Наряду с расширением представления информации о мерах по предотвращению изменения климата была также отмечена полезность более частого представления информации об адаптации, в частности информации о поддержке, необходимой для осуществления действий в области адаптации.
Furthermore, it shows that the economics of ambitious and bold mitigation action pays better than shy efforts, both at a global and domestic level in developed and developing country Parties. ] Научные данные свидетельствуют о том, что глобальные расходы на предотвращение изменения климата и адаптацию к неблагоприятным последствиям изменения климата значительно возрастут, если усилия по предотвращению изменения климата будут осторожными, раздробленными и ограниченными.
The exchange of views on delivering on technology and financing, including consideration of institutional arrangements, focused on the question of how to enhance delivery of technology and finance for mitigation and adaptation actions. В ходе обмена мнениями о деятельности в областях технологий и финансирования, включая рассмотрение институциональных механизмов, особое внимание уделялось вопросу о том, каким образом можно было бы активизировать деятельность в областях технологий и финансирования в отношении мер по предотвращению изменения климата и адаптации.
This could take the form of limits, possibly quantified and possibly evolving over time, on the use of offset credits generated on the basis of mitigation achieved elsewhere; Они могут иметь форму предельных значений, по возможности выраженных количественно и по возможности изменяемых во времени, для использования компенсационных кредитов, выпущенных в обращение в результате реализации мер по предотвращению изменения климата в другом месте;
Ideas that were put forward include a provision for cancelling a percentage of credits issued for mitigation activities and an expectation that developing country Parties would be responsible for a portion of a reduction in emissions prior to receiving offset credits; Были выдвинуты предложения включить положения об аннулировании определенной доли кредитов, выпущенных в обращение за реализацию мер по предотвращению изменения климата, а также пожелание, чтобы Стороны, являющиеся развивающимися странами, несли ответственность за определенную долю сокращения выбросов до получения компенсационных кредитов;
The EBFTM will govern a Mitigation Fund to be created under the Convention; Ь) ИОФТП будет являться администратором Фонда по предотвращению изменения климата, который будет создан под эгидой Конвенции;
Work programme on modalities and guidelines for NAMAs facilitation and support through the registry, MRV of supported actions, biennial reports; domestic verification of mitigation action with domestic resources and international consultation and analysis. Программа работы над условиями и руководящими принципами для облегчения и поддержки соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата через реестр, ИООП действий, получающих поддержку, двухгодичные доклады; внутренняя проверка действий по предотвращению изменения климата, осуществляемых за счет внутренних ресурсов, и международные консультации и анализ
Mitigation fund under the Convention; Ь) Фонд по предотвращению изменения климата в рамках Конвенции;
(c) The third module provided participants with an overview of the purpose, key steps and design considerations involved in conducting mitigation assessment, and issues involved in building upon these assessments to develop more detailed national climate change action plans. с) третий модуль предусматривал ознакомление участников с общим обзором целей и ключевых этапов проведения оценки деятельности по предотвращению изменения климата и связанных с ней концептуальных соображений, а также вопросов, касающихся построения этих оценок с целью разработки более подробных национальных планов действий в области изменения климата.
Enhancing the understanding of potential synergetic action between mitigation and adaptation in order to minimize future climate change impacts in the context of a holistic approach to sustainable development; Более полное понимание потенциальных мер на основе синергизма между деятельностью по предотвращению изменения климата и деятельностью по адаптации в целях сведения к минимуму воздействий изменения климата в будущем в контексте комплексного подхода к устойчивому развитию;
Assessment for implementation of mitigation options Оценка вариантов осуществления действий по предотвращению изменения климата