These estimates are based on different assumptions and methodologies, with separate estimations for mitigation and adaptation. |
Эти оценочные предположения основываются на использовании различных допущений и методологий при раздельном расчете потребностей на деятельность по предотвращению изменения климата и деятельность по адаптации. |
Most Parties reported a lack of programmes and action plans that took the necessity for mitigation activities into consideration. |
Большинство Сторон сообщили об отсутствии программ и планов действий, учитывающих необходимость деятельности по предотвращению изменения климата. |
The CDM has shown its ability to help Parties to achieve their climate change mitigation and sustainable development objectives. |
МЧР продемонстрировал свою способность оказывать помощь Сторонам в реализации их целей по предотвращению изменения климата и достижению устойчивого развития. |
Opportunities for rapid, near-term climate mitigation |
Возможности для скорейшего осуществления деятельности по предотвращению изменения климата в ближайшей перспективе |
Renewable energy generation and energy-efficient appliances were identified as key technology needs for mitigation. |
Ключевыми секторами деятельности по предотвращению изменения климата в ОТП и ПНС обычно назывались энергетика, промышленность и транспорт. |
Another delegation stressed the role of international financial organizations in addressing climate change through effective mechanisms on mitigation and adaptation. |
Другая делегация подчеркнула роль международных финансовых организаций в решении проблемы изменения климата с помощью эффективных механизмов по предотвращению изменения климата и адаптации. |
The work on enhanced action on mitigation has not produced the same degree of clarity. |
З. Работа, касающаяся активизации действий по предотвращению изменения климата, не обеспечила такой же ясности. |
All of this has made for a particularly complex discussion on mitigation. |
Все это обусловило чрезвычайно сложный характер обсуждения вопросов по предотвращению изменения климата. |
The support {should} cover various activities in mitigation, including: |
Эта поддержка {охватывает} {должна охватывать} различные виды деятельности по предотвращению изменения климата, включая: |
When considering strategies and policies concerning FDI and domestic investment for climate change mitigation, developing country policymakers also need to consider their short- and long-term objectives. |
При выборе стратегий и политики в отношении ПИИ и национальных инвестиций в рамках усилий по предотвращению изменения климата директивным органам развивающихся стран также следует учитывать свои краткосрочные и долгосрочные цели. |
The Chair invited the co-chairs of the workshops on mitigation to deliver oral reports to the AWG-LCA. |
Председатель попросил сопредседателей рабочих совещаний по предотвращению изменения климата выступить с устными докладами перед СРГ-ДМС. |
Supporting enhanced action on mitigation by developing countries |
Оказание поддержки более активным действиям развивающихся стран по предотвращению изменения климата |
The study also highlights that building refurbishment activities are much more labour intensive than other types of climate change mitigation activities. |
В этом исследовании также особо подчеркивается, что деятельность по модернизации зданий является гораздо более трудоемкой по сравнению с другими видами деятельности по предотвращению изменения климата. |
Access to information and public participation in decision-making on environmental issues are widely recognized as important foundations for climate change mitigation efforts. |
Доступ к информации и участие общественности в процессе принятия решений, касающихся экологических вопросов, нашли широкое признание в качестве важных основ для усилий по предотвращению изменения климата. |
Implementation of mitigation and adaptation actions relies on the availability of financial resources and enabling investment conditions. |
Осуществление мер по предотвращению изменения климата и адаптации к нему зависит от наличия финансовых ресурсов и обеспечения благоприятных условий для инвестиций. |
Several participants mentioned that the carbon markets are examples of how investment and financial flows can be mobilized for mitigation activities. |
Несколько участников упомянули о том, что рынки углерода служат примерами того, каким образом может осуществляться мобилизация инвестиционных и финансовых потоков на цели осуществления деятельности по предотвращению изменения климата. |
Half of the mitigation projects in this category were proposed by African countries, mostly targeting improved cooking stoves and more efficient lighting. |
Половина проектов по предотвращению изменения климата в данной категории была предложена африканскими странами и касалась главным образом использования усовершенствованных печей для приготовления пищи и более эффективных систем освещения. |
Others emphasized the opportunity for strengthening these mechanisms on the basis of the experience gained and the need for increased mitigation. |
Другие участники акцентировали внимание на возможности укрепления этих механизмов на основе накопленного опыта и с учетом необходимости в активизации усилий по предотвращению изменения климата. |
(a) A description of the mitigation action and the national implementing entity, including contact information; |
а) описание действий по предотвращению изменения климата и национального осуществляющего органа, включая контактную информацию; |
The models also use different approaches for assessing financing needs in terms of mitigation and adaptation given the diversity of economies, capacity and level of development. |
При построении моделей также применяются различные подходы к оценке финансовых потребностей в связи с деятельностью по предотвращению изменения климата и адаптации к нему с учетом многообразия таких факторов, как экономическое положение, наличие потенциала и уровень развития. |
There are many opportunities to find low-carbon solutions to developing countries' infrastructural needs that thereby link mitigation and adaptation interventions in practice, and maximize synergies. |
Существует много возможностей для поиска низкоуглеродных решений задачи по удовлетворению инфраструктурных потребностей развивающихся стран, которые обеспечивают увязку мер по предотвращению изменения климата и мер по адаптации к нему на практике и позволяют добиться максимального синергизма. |
A variety of forms of finance are likely to be needed to deliver climate change mitigation and adaptation outcomes. |
Вполне вероятно, что для достижения реальных результатов деятельности по предотвращению изменения климата и адаптации к нему потребуется привлечение финансирования в самых различных формах. |
It highlights mitigation activities undertaken in the following thematic areas: mitigation planning, measures and actions; mainstreaming mitigation into sustainable development; and technology cooperation. |
Основное внимание в записке уделено деятельности по предотвращению изменения климата в следующих тематических областях: планирование, меры и действия в области предотвращения изменения климата; увязывание проблематики предотвращения с устойчивым развитием; и сотрудничество в области технологий. |
It consisted of presenting information on climate change, GHG emission sources and sinks, and the potential benefits of mitigation activities, including interaction between mitigation, adaptation and development. |
Он включал в себя представление информации об изменении климата, источниках и поглощении выбросов ПГ, а также о потенциальных выгодах от деятельности по предотвращению изменения климата, в частности о взаимосвязи между его предотвращением, адаптацией и развитием. |
Some Parties favoured ambitious mitigation action that is environmentally effective and economically sustainable and stated that the outcome on mitigation should be simple, effective and attractive to all Parties. |
Ряд Сторон высказались за принятие далеко идущих мер по предотвращению изменения климата, которые являлись бы экономически эффективными и экологически устойчивыми, и заявили что итоги мероприятий по предотвращению изменения климата должны быть простыми, эффективными и привлекательными для всех Сторон. |