Английский - русский
Перевод слова Ministry
Вариант перевода Министр

Примеры в контексте "Ministry - Министр"

Примеры: Ministry - Министр
The Ministry of Territorial Administration presents its best wishes to Mr. Issa Diallo, Special Representative of the Secretary-General of the United Nations in Angola, and would sincerely like to wish that all the efforts that you undertake bear fruit for all Angolans. Министр территориального управления передает свои наилучшие пожелания Специальному представителю Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по Анголе г-ну Иссе Диалло и искренне желает, чтобы все предпринимаемые Вами усилия приносили пользу все ангольцам.
The commission of the Parliament of F B&H shall elect the chairperson and the members of the Office, and the Minister of Federal Ministry of Interior shall appoint them. Комиссия парламента Федерации БиГ избирает председателя и членов Управления, а федеральный министр внутренних дел назначает их на эти должности.
In addition, on 9 June the Ministry of Defence informed the World Bank that the process would not be carried out in North and South Kivu and Ituri. Кроме того, 9 июня министр обороны информировал Всемирный банк о том, что программа не будет осуществляться в провинциях Северный и Южный Киву и в Итури.
At the regional meeting, Chile's Ministry of Defence announced both the elimination of cluster munitions from all our military inventories and the submission to Congress of a draft law on assistance to victims of mines and explosive remnants of war. На региональном совещании министр обороны Чили объявил как об уничтожении кассетных боеприпасов из всех наших военных запасов, так и о направлении в конгресс законопроекта о помощи пострадавшим от мин и от взрывоопасных пережитков войны.
The Ministry of Peace and Reconstruction expressed a commitment to developing a plan for the discharge and rehabilitation of disqualified combatants with the assistance of the United Nations, and its willingness to commence this process prior to the formation of the special committee. Министр по вопросам мира и восстановления обязался разработать план освобождения и реабилитации дисквалифицированных комбатантов при содействии со стороны Организации Объединенных Наций, а также высказал готовность начать этот процесс еще до формирования специального комитета.
Likewise, the Ministry of Industry, Tourism and Commerce would adopt the measures needed to enforce the prohibition on the import, use, export or transportation of cluster weapons. Точно так же министр промышленности, туризма и торговли примет необходимые меры по вводу в действие запрещения на импорт, ввоз, экспорт и отгрузку кассетных боеприпасов.
The detention period can be extended to six months by the Ministry of Home Affairs and to 12 months with the approval of an advisory board. Министр внутренних дел может продлить срок содержания под стражей до шести месяцев, а с одобрения консультативного совета - до двенадцати месяцев.
Recognition of the importance of macroeconomic measures in economic recovery: A high-level inter-ministerial committee was established in June under the auspices of the Ministry of Planning and Cooperation. признание важного значения макроэкономических мер для возобновления экономической деятельности: в июне был учрежден высший межминистерский комитет, который возглавил министр планирования и сотрудничества;
The Minister replied that the Ministry had always cooperated within the framework of the law and had opened its records to the Public Prosecutor's Office and to MINUGUA. Министр обороны ответил, что его министерство всегда сотрудничало в рамках закона и открыло свои архивы для Прокуратуры и МИНУГУА.
In the past, the Government informed the Working Group that the Minister of Home Affairs had established a three-member committee to carry out an investigation into this case and to report to the Ministry. В прошлом правительство сообщало Рабочей группе о том, что министр внутренних дел учредил комитет в составе трех членов для проведения расследования по данному факту и представления доклада в министерство.
That includes the Minister of Defence herself, as well as one of the Assistant Ministers and the Secretary of the Ministry. В их числе - министр обороны, а также одна из помощниц министра и секретарь министерства.
The Minister of Social Affairs received a draft bill from the committee in March 2007 which was published on the website of the Ministry so that the general public could submit comments. В марте 2007 года министр социальных дел получил от комитета предварительный законопроект, который был опубликован на веб-сайте Министерства, с тем чтобы широкая общественность могла высказать свои замечания.
On 11 November 2009, the Minister of Foreign Affairs and other high officials at his Ministry met Mrs. Lecraft and offered her apologies for the acts of which she was a victim. 11 ноября 2009 года министр иностранных дел и ответственные сотрудники его Министерства встретились с г-жой Лекрафт и принесли ей извинения за те действия, от которых она пострадала.
Finally, the Minister may decide to attach a representative of the Ministry and a medical assistant to the escort if the removal is carried out on a regular flight or by land. Наконец, министр может принять решение о включении в число сопровождающих лиц представителя своего министерства и медицинского работника, если процедура высылки осуществляется коммерческим рейсом или наземным транспортом.
The UNIDO/UNOV delegation was informed by the Minister of Commerce and Industry that the costs for hosting the General Conference in Abuja would be included in the Ministry's budget for 2009. Министр торговли и промышленности проинформировал делегацию ЮНИДО/ЮНОВ о том, что расходы на проведение Генеральной конференции в Абудже будут включены в бюджет министерства на 2009 год.
She promised to bring her field assessment to the attention of President Deby and to enhance her Ministry's efforts to find a lasting solution to the problems of the country's internally displaced persons. Министр обещала довести свою оценку ситуации до сведения президента Деби и активизировать усилия ее министерства в поиске долговременного решения проблем внутренне перемещенных лиц в этой стране.
The Court noted that this finding was further confirmed by the position of the Italian Government, as reported by the Foreign Ministry, in its relations with the PLO. Суд отметил, что, как сообщил министр иностранных дел, это заключение в дальнейшем было подтверждено позицией итальянского правительства в его отношениях с ООП.
Rising through the ranks of the Foreign Ministry during the past four decades, Minister Ban has represented a divided nation that has emerged from the total destruction of war to become a thriving democracy and market economy. Работая в течение последних четырех десятилетий в Министерстве иностранных дел, где он занимал все более высокие должности, министр Пан представляет разделенную нацию, которая поднялась из полной военной разрухи и превратилась в государство с развитой демократией и рыночной экономикой.
Mr. Abdelwahid Yousif Ibrahim Mokhtar (State Minister, Ministry of Industry of the Sudan) commended Mr. Yumkella on his creative approach to galvanizing efforts to promote sustainable industrial development, particularly in the LDCs, in the face of political and economic challenges. Г-н Абдельвахид Юсиф Ибрагим Мохтар (государственный министр, Министерство промышленности Судана) благодарит г-на Юмкеллу за его творческий подход для активизации усилий в области поощрения устойчивого промышленного развития, в частности в НРС, в условиях политических и экономических вызовов.
The Minister of the Interior stated that over the past 12 years his Ministry had registered 300 associations of a non-political nature and that no organization had applied for registration as a political party. Министр внутренних дел сообщил о том, что в течение последних 12 лет его министерство зарегистрировало 300 ассоциаций неполитического характера и что ни одна организация не подавала заявки с целью ее регистрации в качестве политической партии.
In Badakhshan province, the case fatality rate reached 30 per cent. On 10 July 1993, the Ministry of Public Health officially declared the outbreak of cholera in Afghanistan and requested assistance from international, as well as bilateral, donor agencies. В провинции Бадахшан коэффициент смертности среди больных достиг 30 процентов. 10 июля 1993 года министр здравоохранения официально заявил о вспышке эпидемии холеры в Афганистане и обратился к международным, а также двусторонним учреждениям доноров с просьбой о помощи.
China's Ministry of Civil Affairs has expressed interest in having similar training sessions for relief managers in northern China and other provinces not covered by the June event. Министр гражданской администрации Китая заявил о заинтересованности в проведении аналогичных учебных мероприятий для руководителей спасательных работ из северных районов Китая и других провинций, не пострадавших от наводнения в июне.
The Ministry for Women's Affairs had also launched a campaign with the aim of combating all forms of violence against women and protecting women's rights. Министр по делам женщин также начала кампанию в целях борьбы со всеми формами насилия в отношении женщин и защиты их прав.
In October 2000, the Ministry reprimanded a local authority which had entered into an agreement with a non-profit housing organization to extend the municipal rights of assignment in order to house integration refugees. В октябре 2000 года министр сделал замечание одному из местных органов, который заключил соглашение с некоммерческой жилищной организацией о расширении его муниципальных прав уступки жилья для обеспечения жильем беженцев в рамках процесса интеграции.
The Danish government almost collapsed in January when the Ministry of Labor proposed to open the job market to all new EU citizens who can prove that they have found employment. В Дании в январе чуть не произошел крах правительства, когда Министр труда предложил открыть рынок труда для всех новых граждан ЕС, которые смогут доказать, что нашли себе работу.