Statements were made by H.E. the Hon. Edward Innocent, Minister for Community Development, Social Affairs, Youth, Sports, Co-operatives and Local Government of Saint Lucia, and Dr. Vetumbuavi Veii, Director at the Ministry of Youth and Sports of Namibia. |
С заявлениями выступили Его Превосходительство Достопочтенный Эдвард Инносент, министр по вопросам общественного развития, социальным вопросам, делам молодежи, спорта, кооперативов и местного самоуправления Сент-Люсии, и д-р Ветумбуави Вейи, директор министерства по делам молодежи и спорта Намибии. |
During a visit to the area, the Minister promised the settlers that his Ministry would step up assistance to the Gush Etzion Regional Council "as much as possible". (Ha'aretz, 11 September) |
В ходе поездки в этот район министр пообещал поселенцам, что его министерство активизирует деятельность по оказанию помощи районному совету Гуш-Эцион "в максимально возможной степени". ("Гаарец", 11 сентября) |
The NGOs have also criticised the Government that the Commissioner is not genuinely an impartial expert, since he or she is appointed to office by a political minister and that the Commissioner works under the Ministry of Social Affairs. |
Неправительственные организации также выступили с критикой в адрес правительства в связи с тем, что уполномоченный не может быть полностью беспристрастным экспертом, поскольку он или она назначается на должность министром, а министр является политиком, и поскольку уполномоченный работает в структуре министерства социальных дел. |
Subsequently the Minister of Justice sponsored a three-day seminar on a work programme for reform of the judicial system covering the internal management of the Justice Ministry, judicial and legal reforms, human rights, police, and the prison system. |
Впоследствии министр юстиции организовал трехдневный семинар, посвященный программе деятельности по перестройке судебной системы, на котором обсуждались вопросы, связанные с внутренним управлением деятельностью министерства юстиции, судебными и правовыми реформами, правами человека, деятельностью полиции и функционированием пенитенциарной системы. |
There has been some progress recently with a Kosovo Serb minister in charge of the new Ministry for Returns and Communities, and there has been some Kosovo Serb participation in the decentralization working groups. |
В последнее время здесь отмечается определенный прогресс: министр из числа косовских сербов возглавил новое министерство по вопросам возвращения населения и делам общин, а ряд косовских сербов участвует в работе рабочих групп по децентрализации. |
The Special Rapporteur had proposed visits to Pakistan in September 2000 but was advised that the Minister for Foreign Affairs and senior officials of the Ministry would be in New York in September 2000 attending the Millennium Summit. |
Специальный докладчик предложил посетить Пакистан в сентябре 2000 года, но ему сообщили, что в сентябре 2000 года министр иностранных дел и старшие должностные лица министерства будут находиться в Нью-Йорке, где они будут присутствовать на Саммите тысячелетия. |
In her letter of 6 October 1997 the Minister of National Education and Vocational Training reported that she had appointed an official to coordinate the Ministry's activities in the area of the advancement of women and equality of opportunity. |
В своем письме от 6 октября 1997 года министр национального образования и профессионального обучения сообщила о том, что она назначила конкретное лицо для координации деятельности министерства национального образования и профессионального обучения в области улучшения положения женщин и обеспечения равных возможностей. |
The Minister of Social Security and Labour had been appointed as the Gender Equality Minister in 2001 to coordinate the implementation of gender equality measures, and in 2007 the Gender Equality Division of the Ministry of Social Security and Labour had been established. |
В 2001 году министр социальной защиты и труда был назначен министром по гендерным вопросам в целях координации осуществления мер по обеспечению гендерного равенства, а в 2007 году был создан Отдел по вопросам гендерного равенства при Министерстве социальной защиты и труда. |
Article 54, paragraph (c), of the aforementioned Act makes the Ministry a participant in the National Counter-Terrorism Committee, which has the authority to implement initiatives to comply with counter-terrorism commitments, in particular: |
В пункте (с) статьи 54 указанного закона предусматривается, что министр внутренних дел и полиции в силу занимаемой им должности входит в состав Национального контртеррористического комитета, который занимается принятием мер для выполнения обязательств по борьбе с терроризмом, в частности следующих: |
Paolo Costa, Department of Economic Science, Università Ca' Foscari di Venezia; and former Minister of Public Works, Ministry of Public Works, Government of Italy |
Паоло Коста, факультет экономических наук, Университет Ка Фоскари, Венеция; бывший министр общественных работ, министерство общественных работ, правительство Италии |
Ms. Nekibe Kelmendi, Minister of Justice of Kosovo (Mr. Arsim Janova, Deputy Minister of Justice and a number of staff from the Ministry also attended the meeting) |
Г-жа Некибе Келменди, министр юстиции Косово (на встрече также присутствовали г-н Арсим Янова, заместитель министра юстиции, а также несколько сотрудников министерства) |
Mr. Aleksandr Sazonov, Minister (Ministry of Entrepreneurship and Investment, Minsk, Belarus) and Ms. Liudmila Istomina, Project Adviser (UN/UNDP Office, Minsk, Belarus) |
Г-н Александр Сазонов, министр (министерство предпринимательской деятельности и инвестиций, Минск, Беларусь) и г-жа Людмила Истомина, советник проекта, (Отделение ПРООН/ООН, Минск, Беларусь) |
The ministry was 2 seconds from being brought down. |
Министр чуть было не подал в отставку! |
Alhaji Ibrahim Bio, the Nigerian Minister of Transport, said his ministry would work to make certain the project would be completed within its designated timeframe. |
Алхайи Ибрагим Био, министр транспорта Нигерии, сказал, что министерство сделает всё возможное, чтобы завершить этот проект в отведённые сроки. |
Not to be outdone, Russia's foreign ministry joined the fray. |
Дабы не остаться в стороне, в спор вмешался министр иностранных дел России. |
In fact, just over a month ago, on 30 December 2004, the Saudi ministry of Interior was targeted by a car bomb resulting in the death of 10 persons. |
Действительно, всего лишь немногим более месяца тому назад, 30 декабря 2004 года, объектом нападения стал министр внутренних дел Саудовской Аравии, которого пытались убить с помощью взрывного устройства, заложенного в автомашине; в результате этого погибло 10 человек. |
Thus there can be no question of saying that such and such a ministry belongs to such and such a person, or another to someone else. |
Таким образом, нельзя говорить о том, что какой-то министр является представителем одних, а какой-то иной министр представляет других. |
Mother, you're the Ministry. |
Мама, ты министр. |
Kenya Ministry of Defence (Navy) |
Министр обороны Кении (ВМС) |
The Ministry subsequently accepted the proposals. |
Министр отвечал на них предложениями. |
Ministry of Works, Transport and Communications |
Министр транспорта, почт и телекоммуникаций |
Secretary, Ministry of Human Rights |
министр по правам человека. |
China's foreign ministry sent a strong message of support for Kim Jong-un, and encouraged North Koreans to unite under the new leader. |
Министр иностранных дел Китая направил Ким Чен Ыну убедительное послание со словами поддержки и призвал народ Северной Кореи объединиться под руководством нового лидера. |
In practice, deputy Ministers share the political and administrative direction of the ministry, as the workload is such that the Minister could not possibly deal with every aspect of his responsibilities. |
На практике между заместителями министра распределяются функции административного и политического управления министерства, поскольку сосредоточение в руках каждого из министров чрезмерных полномочий приводит к тому, что министр физически не в состоянии охватить весь круг вопросов, входящих в сферу его компетенции. |
During his hearing, the Minister Scajola informed the Committee of an administrative investigation carried out by the ministry itself to clarify the precise course followed by the events described above. |
В ходе слушания его показаний в Комитете министр Скайола проинформировал Комитет об административном расследовании, проведенном самим министерством с целью установления точной хронологии событий, изложенных выше. |