Английский - русский
Перевод слова Mining
Вариант перевода Добычи полезных ископаемых

Примеры в контексте "Mining - Добычи полезных ископаемых"

Примеры: Mining - Добычи полезных ископаемых
The study was provided to the Commission at its meeting in February 2014 in the form of a working paper on the development of financial terms for deep-sea mining exploitation. Результаты исследования были представлены Комиссии на ее сессии в феврале 2014 года в виде рабочего документа об определении финансовых условий глубоководной добычи полезных ископаемых.
Elements of the armed group are reported to have continued operating mining sites in the Central African Republic, while returning to the Democratic Republic of the Congo to replenish food supplies. По сообщениям, члены этой вооруженной группы по-прежнему контролируют районы добычи полезных ископаемых в Центральноафриканской Республике, хотя они возвращались в Демократическую Республику Конго для пополнения запасов продовольствия.
Due to the limited employment opportunities in mining, which was a highly capital-intensive activity, it was important to identify other industries that could benefit from revenues created through resource extraction. Из-за ограниченных возможностей трудоустройства в горнодобывающей промышленности, являющейся чрезвычайно капиталоемкой отраслью, важно определить, какие другие отрасли могли бы извлечь пользу из доходов от добычи полезных ископаемых.
The restructuring of investment regimes for mining is indicative of a shift in thinking about the most effective way for Governments of developing countries and transition economies to promote the strengthening of social, technical and managerial capacities. Реструктуризация инвестиционных режимов добычи полезных ископаемых свидетельствует об изменении представлений правительств развивающихся стран и стран с переходной экономикой о наиболее эффективном пути содействия укреплению социального, технического и управленческого потенциала.
Secondly, the Government has accelerated initiatives to conclude a number of important mining agreements, through which Sierra Leone could become a major exporter of mineral resources. Во-вторых, правительство ускорило процесс заключения ряда важных соглашений, касающихся добычи полезных ископаемых, в результате чего Сьерра-Леоне может стать одним из крупных экспортеров минеральных ресурсов.
Even within formal mining, participants at the regional implementation meeting reported cases in which companies had failed to comply with commitments agreed upon with the respective Government and other stakeholders as conditions for extracting the resources. Участники регионального совещания привели примеры случаев, когда даже законные горнодобывающие компании не выполняют своих обязательств перед правительствами соответствующих стран и другими участниками в отношении условий добычи полезных ископаемых.
Small island developing States require financial and technical assistance to improve their national capacities for sustainable mining policy and legislation formulation, negotiations with transnational corporations and thorough environmental impact assessments of mineral sector projects. Малые островные развивающиеся государства нуждаются в финансовой и технической помощи для усиления их национального потенциала по проведению устойчивой политики в области добычи полезных ископаемых и выработки законодательства, переговоров с многонациональными корпорациями и тщательной оценке воздействия на окружающую среду проектов в области добычи полезных ископаемых.
Most communities face hazards due to environmental degradation, caused by unregulated natural resource extraction and pollution of their land and water resources by logging and mining operations. Большинство коммун сталкиваются с проблемой ухудшения состояния окружающей среды вследствие бесконтрольной добычи полезных ископаемых и загрязнения земельных и водных ресурсов в ходе лесозаготовки и горной добычи.
The Tanzania Investment Centre, which is the implementing partner of the Programme in the country, conducted new targeted capacity-building projects for selected suppliers in the tourism sector, while continuing its work in the agribusiness and mining sectors. Инвестиционный центр Танзании, являющийся партнером по осуществлению данной программы в своей стране, приступил к реализации ряда новых адресных проектов по укреплению потенциала отдельных поставщиков в туристическом секторе, продолжая при этом свою работу в сфере агробизнеса и добычи полезных ископаемых.
There was some disagreement with the suggestion in the note that income from mining activities would be treated differently from income from agriculture or forestry activities in article 6. Существуют некоторые разногласия относительно выраженного в записке мнения о том, что доход от добычи полезных ископаемых будет учитываться иначе, чем доход от сельского или лесного хозяйства согласно статье 6.
These federal institutions have failed to submit recommendations that would enable legislators to reconcile existing legislation with the obligation to hold binding, free, prior and informed consultations with indigenous communities on mining projects within their territories. Эти федеральные институты не уделяли должного внимания разработке рекомендаций, которые предлагали бы законодателям привести действующие правовые нормы в соответствие с обязательством проводить обязательные консультации и получать свободное, предварительное и осознанное согласие коренных народов в отношении проектов добычи полезных ископаемых на их землях.
In July 2012, the joint validation team headed by MONUSCO and the Maniema Ministry of Mines qualified 20 mining sites in Kailo and Punia territories as "conflict free". В июле 2012 года совместная проверочная миссия, возглавляемая МООНСДРК и министерством горнорудной промышленности Маниемы, присвоили 20 местам добычи полезных ископаемых в Каило и Пунии статус «не связанных с конфликтом».
The Monitoring Group recommends the adoption of a due diligence framework for the control of Eritrea's mining revenues, as set out above. Группа контроля рекомендует принять на основе должной осмотрительности механизм контроля за доходами от добычи полезных ископаемых в Эритрее, как об этом говорится выше.
In keeping with the Declaration, Cameroon had undertaken to improve consultation and cooperation with indigenous populations in its forestry, mining and other sectors based on an approach that promoted dialogue, transparency, participation, good governance and partnership. Камерун, в русле положений Декларации, предпринимает шаги по налаживанию процесса консультаций и сотрудничества с коренным населением в вопросах лесопользования, добычи полезных ископаемых и в других сферах на основе принципов прямого диалога, прозрачности, участия, благого управления и партнерства.
These refer to: the 2 per cent recovery tax; revenue from mining; Eritrea's "continued involvement in harbouring, training and financing armed opposition groups in the neighbouring countries, especially Ethiopia"; and Djiboutian prisoners of war. Речь идет о следующем: двухпроцентный налог на восстановление, доходы от добычи полезных ископаемых, сохраняющаяся причастность Эритреи к «укрывательству, обучению и финансированию вооруженных оппозиционных групп в соседних странах, особенно Эфиопии» и джибутийские военнопленные.
An agreement was signed with Argentina to expand cooperation in the fields of oil and gas, mining, space technology, education, tourism, railways and trade. С Аргентиной было подписано соглашение о расширении сотрудничества в области нефти и газа, добычи полезных ископаемых, космических технологий, образования, туризма, железнодорожного транспорта и торговли.
The Presidential Council for Equity of Women in Colombia conducted training workshops for staff of ministries, including those working in the fields of energy, mining, justice, agriculture, social protection, statistics and the family. В Колумбии Президентский совет по вопросам равноправия женщин организовал учебные семинары для сотрудников министерств, в том числе тех, которые занимаются вопросами энергетики, добычи полезных ископаемых, правосудия, сельского хозяйства, социальной защиты, статистики и семьи.
That amounted to less than the revenue from cotton or mining, but the money received made it possible to develop small enterprises, schools, health centres and transport and, above all, to improve the living conditions of the families that had remained in Mali. Эта сумма уступает доходам, полученным от хлопка или добычи полезных ископаемых, но эти деньги позволяют развивать малые предприятия, школы, центры здравоохранения, транспорт и прежде всего улучшать условия жизни семей, оставшихся в стране.
The Mountain Institute's Andean programmes are being implemented in Peru and Ecuador on issues such as preserving critical watersheds in the paramos ecosystem, mitigating negative impacts of large-scale mining, and improving sustainable livelihoods through ecotourism. В Перу и Эквадоре осуществляются андские программы Горного института по таким вопросам, как сохранение критически важных водосборных бассейнов в экосистеме paramos, смягчение негативных последствий крупномасштабной добычи полезных ископаемых и расширение источников устойчивых средств к существованию путем развития экотуризма.
Congress eventually agreed, but only after acquiring assurances that none of the new park was suitable for farming or mining and that no federal appropriations would be necessary for its management. В конечном счёте Конгресс согласился на создание парка при условии предоставления гарантий, что данные земли непригодны для сельского хозяйства и добычи полезных ископаемых, а также, при условии, что на содержание парка не потребуется средства из федерального бюджета.
While it continues to be threatened by habitat loss, a decrease in mining since the mid 1960s has helped re-vegetation and appears to have stabilized population numbers. Несмотря на сохраняющуюся угрозу потери мест обитания, сокращение добычи полезных ископаемых с середины 1960-х годов способствовало восстановлению растительности и, как представляется, стабилизировало численность популяции.
Prospects for commercial mining of deep seabed minerals had receded into the next century, which was not what was envisaged during the negotiations at the Third United Nations Conference on the Law of the Sea. Перспективы промышленной добычи полезных ископаемых с морского дна отодвинулись в следующее столетие, что не соответствует прогнозам, на которых основывались переговоры в ходе Третьей конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
The programme offered one traineeship in each of the following disciplines: mining geology; exploration geophysics; and chemical engineering, starting in October 1993 for a period of 10 months. В рамках программы предлагалось по одной стажировке по каждой из следующих дисциплин: геология добычи полезных ископаемых, геофизика поисково-разведочных работ и химическая технология; подготовку было запланировано начать в октябре 1993 года продолжительностью 10 месяцев.
The aim is to safeguard the quality of land, water and air from degradation due to mining and mineral processing activities. Их цель заключается в охране качества земельных и водных ресурсов и атмосферы и недопущении его ухудшения в результате добычи полезных ископаемых и переработки минеральных ресурсов.
At the regional level, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) has reported that "a document on the environment aspects of marine mining was prepared - and will be published soon". Если говорить о региональном уровне, то Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) сообщила, что "подготовлен и вскоре будет опубликован документ об экологических аспектах морской добычи полезных ископаемых".