| The outlook for mining the seabed was no longer the same. | Перспективы добычи полезных ископаемых на морском дне изменились. |
| There are many risks associated with investing in an exploration or mining project. | Вложение средств в осуществление проекта геологоразведки или добычи полезных ископаемых сопряжено с множеством рисков. |
| Non-oil mining production has not significantly increased due to lack of investment and the depressed world-wide minerals and metal prices. | Объем добычи полезных ископаемых помимо нефти не получил значительного увеличения из-за нехватки инвестиций и низких мировых цен на минералы и металлы. |
| It had begun collaborating with the Pan American Health Organization to deal with the environmental impacts of mining. | В деятельности, связанной с устранением экологических последствий добычи полезных ископаемых, сеть развивает свое сотрудничество с Панамериканской организацией здравоохранения. |
| Furthermore, assistance was provided to Namibia in the implementation of its mining code. | Кроме того, была оказана помощь Намибии в осуществлении кодекса добычи полезных ископаемых. |
| 1.2 Environmental impact studies of mining and forestry operations have been conducted | 1.2 Проведение исследований о воздействии на окружающую среду добычи полезных ископаемых и заготовки леса |
| Participants called for greater attention to be given to the social impact of mining on local communities. | Участники призвали уделять больше внимания социальным последствиям добычи полезных ископаемых для местных общин. |
| During the course of the mandate, the Panel visited many mining areas. | В период действия своего мандата Группа побывала во многих районах добычи полезных ископаемых. |
| The lack of traditional family and social structures in artisanal mining and quarrying communities increases the likelihood of child slavery. | Отсутствие института традиционной семьи и социальных структур в общинах, работающих в секторе кустарной добычи полезных ископаемых, повышает вероятность детского рабства. |
| Non-tax revenues from mining, fisheries and communications also saw a marginal increase. | Не связанные с налогообложением поступления от добычи полезных ископаемых, рыболовства и связи также ненамного увеличились. |
| The report included recommendations on the administration of justice, children's and women's rights, mining and freedom of the press. | В докладе были изложены рекомендации в отношении отправления правосудия, прав женщин и детей, добычи полезных ископаемых и свободы печати. |
| Many countries still lack the coordinated policy frameworks needed to provide a basis for sustainable mining that reflects their major thematic priorities. | Во многих странах по-прежнему отсутствуют скоординированные политические механизмы, которые обеспечивали бы основу для устойчивой добычи полезных ископаемых с учетом основных тематических приоритетов соответствующих стран. |
| The Myanmar military continues in a culture of impunity to provide military backing for mining expansion. | Военные Мьянмы продолжают в обстановке безнаказанности оказывать военную поддержку усилиям по расширению добычи полезных ископаемых. |
| Gains to governments from mining are not always enough to cover the costs of rehabilitation. | Доход для государства от добычи полезных ископаемых не всегда достаточен для покрытия стоимости восстановления. |
| The next phase foresees the eventual demilitarization and control of mining areas. | На следующем этапе планируется осуществить демилитаризацию районов добычи полезных ископаемых и установить контроль над ними. |
| They have been targeted for resource extraction such as fisheries and mining, but are ecologically vulnerable to such exploitation. | Они обозначены в качестве объектов извлечения ресурсов - рыболовства и добычи полезных ископаемых, - однако экологически они уязвимы к такой эксплуатации. |
| Concerns have also been expressed regarding the potential environmental impacts of mining activities in the seabed. | Высказывалась также обеспокоенность по поводу потенциального экологического воздействия добычи полезных ископаемых на морском дне. |
| Manufacture of agricultural machinery and equipment, construction and mining and quarrying | Производство машин и оборудования для сельского хозяйства, строительства, добычи полезных ископаемых шахтным и открытым способами |
| These negociants have often developed close relationships with FDLR at mining sites. | Эти заготовители нередко налаживают тесные отношения с ДСОР в районах добычи полезных ископаемых. |
| In the area of Ptolemaida many archeological findings have occurred in the last 30 years due to mining operations. | В области Птолемаис многие археологические находки были обнаружены в последние 30 лет, в результате добычи полезных ископаемых. |
| He pushed for the construction of factories in the mining areas. | Он руководил строительством заводов в районе добычи полезных ископаемых. |
| The few large foreign mining projects that are now operating in Uzbekistan have special decree reductions in some taxes and terms. | Специально предусмотрено снижение некоторых налогов и улучшение некоторых условий в отношении деятельности нескольких крупных иностранных проектов в области добычи полезных ископаемых, которые в настоящее время осуществляются в Узбекистане. |
| The last pattern of organized extraction by the occupying forces involves the import of manpower for mining. | Последний аспект организованной добычи полезных ископаемых оккупирующими войсками связан с импортом рабочей силы для горных разработок. |
| Formulation of strategies for the rehabilitation of land and water degradation by mining operations. | Разработка стратегий преодоления деградации почв и вод в результате добычи полезных ископаемых. |
| The forceful collection of money by armed groups from artisanal mining activities, particularly in isolated areas, was another common practice. | Еще одной характерной практикой является принудительный сбор денежных средств с участников кустарной добычи полезных ископаемых, особенно в отдаленных районах. |