The outlook for mining the seabed was no longer the same. |
Перспективы добычи полезных ископаемых на морском дне изменились. |
There are many risks associated with investing in an exploration or mining project. |
Вложение средств в осуществление проекта геологоразведки или добычи полезных ископаемых сопряжено с множеством рисков. |
Non-oil mining production has not significantly increased due to lack of investment and the depressed world-wide minerals and metal prices. |
Объем добычи полезных ископаемых помимо нефти не получил значительного увеличения из-за нехватки инвестиций и низких мировых цен на минералы и металлы. |
It had begun collaborating with the Pan American Health Organization to deal with the environmental impacts of mining. |
В деятельности, связанной с устранением экологических последствий добычи полезных ископаемых, сеть развивает свое сотрудничество с Панамериканской организацией здравоохранения. |
Furthermore, assistance was provided to Namibia in the implementation of its mining code. |
Кроме того, была оказана помощь Намибии в осуществлении кодекса добычи полезных ископаемых. |
1.2 Environmental impact studies of mining and forestry operations have been conducted |
1.2 Проведение исследований о воздействии на окружающую среду добычи полезных ископаемых и заготовки леса |
Participants called for greater attention to be given to the social impact of mining on local communities. |
Участники призвали уделять больше внимания социальным последствиям добычи полезных ископаемых для местных общин. |
During the course of the mandate, the Panel visited many mining areas. |
В период действия своего мандата Группа побывала во многих районах добычи полезных ископаемых. |
The lack of traditional family and social structures in artisanal mining and quarrying communities increases the likelihood of child slavery. |
Отсутствие института традиционной семьи и социальных структур в общинах, работающих в секторе кустарной добычи полезных ископаемых, повышает вероятность детского рабства. |
Non-tax revenues from mining, fisheries and communications also saw a marginal increase. |
Не связанные с налогообложением поступления от добычи полезных ископаемых, рыболовства и связи также ненамного увеличились. |
The report included recommendations on the administration of justice, children's and women's rights, mining and freedom of the press. |
В докладе были изложены рекомендации в отношении отправления правосудия, прав женщин и детей, добычи полезных ископаемых и свободы печати. |
Many countries still lack the coordinated policy frameworks needed to provide a basis for sustainable mining that reflects their major thematic priorities. |
Во многих странах по-прежнему отсутствуют скоординированные политические механизмы, которые обеспечивали бы основу для устойчивой добычи полезных ископаемых с учетом основных тематических приоритетов соответствующих стран. |
The Myanmar military continues in a culture of impunity to provide military backing for mining expansion. |
Военные Мьянмы продолжают в обстановке безнаказанности оказывать военную поддержку усилиям по расширению добычи полезных ископаемых. |
Gains to governments from mining are not always enough to cover the costs of rehabilitation. |
Доход для государства от добычи полезных ископаемых не всегда достаточен для покрытия стоимости восстановления. |
The next phase foresees the eventual demilitarization and control of mining areas. |
На следующем этапе планируется осуществить демилитаризацию районов добычи полезных ископаемых и установить контроль над ними. |
They have been targeted for resource extraction such as fisheries and mining, but are ecologically vulnerable to such exploitation. |
Они обозначены в качестве объектов извлечения ресурсов - рыболовства и добычи полезных ископаемых, - однако экологически они уязвимы к такой эксплуатации. |
Concerns have also been expressed regarding the potential environmental impacts of mining activities in the seabed. |
Высказывалась также обеспокоенность по поводу потенциального экологического воздействия добычи полезных ископаемых на морском дне. |
Manufacture of agricultural machinery and equipment, construction and mining and quarrying |
Производство машин и оборудования для сельского хозяйства, строительства, добычи полезных ископаемых шахтным и открытым способами |
These negociants have often developed close relationships with FDLR at mining sites. |
Эти заготовители нередко налаживают тесные отношения с ДСОР в районах добычи полезных ископаемых. |
In the area of Ptolemaida many archeological findings have occurred in the last 30 years due to mining operations. |
В области Птолемаис многие археологические находки были обнаружены в последние 30 лет, в результате добычи полезных ископаемых. |
He pushed for the construction of factories in the mining areas. |
Он руководил строительством заводов в районе добычи полезных ископаемых. |
The few large foreign mining projects that are now operating in Uzbekistan have special decree reductions in some taxes and terms. |
Специально предусмотрено снижение некоторых налогов и улучшение некоторых условий в отношении деятельности нескольких крупных иностранных проектов в области добычи полезных ископаемых, которые в настоящее время осуществляются в Узбекистане. |
The last pattern of organized extraction by the occupying forces involves the import of manpower for mining. |
Последний аспект организованной добычи полезных ископаемых оккупирующими войсками связан с импортом рабочей силы для горных разработок. |
Formulation of strategies for the rehabilitation of land and water degradation by mining operations. |
Разработка стратегий преодоления деградации почв и вод в результате добычи полезных ископаемых. |
The forceful collection of money by armed groups from artisanal mining activities, particularly in isolated areas, was another common practice. |
Еще одной характерной практикой является принудительный сбор денежных средств с участников кустарной добычи полезных ископаемых, особенно в отдаленных районах. |