Mountain men, primarily French, Spanish, and British, roamed the Rocky Mountains from 1720 to 1800 seeking mineral deposits and furs. |
Маунтинмены - в первую очередь французы, испанцы и британцы - бродили по Скалистым горам с 1720 по 1800 годы в поисках месторождений полезных ископаемых и меха. |
A specific component aims at raising the status and participation of women in decision-making, planning and programme execution in mineral development. |
Специальный компонент такого рода предусматривает повышение статуса и расширение участия женщин в процессе принятия решений, планирования и реализации программ в области освоения полезных ископаемых. |
Despite this, the Fund continued its operations during the 1991-1993 period and was able to claim economically viable reported mineral deposits in its Bolivia, China, Guatemala and Honduras projects. |
Несмотря на это, Фонд продолжал свою деятельность в 1991-1993 годах, и он смог представить доклад, в котором сообщается, что проекты по освоению полезных ископаемых в Боливии, Гватемале, Гондурасе и Китае являются экономически рентабельными. |
During 1991-1992, pre-investment follow-up activities for the Fund's economically viable mineral discoveries were concentrated in Honduras, Guatemala and the Philippines. |
З. В 1991-1992 годах предынвестиционная деятельность в связи с освоением открытых при содействии Фонда экономически рентабельных месторождений полезных ископаемых велась Гондурасе, Гватемале и на Филиппинах. |
President Carlos Menem approved a bill of Congress setting out Argentina's right to all mineral deposits within 200 miles of the islands. |
Президент Карлос Менем одобрил представленный конгрессом законопроект, определяющий право Аргентины на все запасы полезных ископаемых в радиусе 200 миль от островов. |
As it is a recent development, national capacity needs to be built to ensure that deep-sea mineral exploration is managed, regulated and monitored effectively. |
Поскольку дело это новое, необходимо наращивать национальный потенциал, который обеспечивал бы эффективное управление разведкой глубоководных полезных ископаемых, ее регулирование и мониторинг. |
They also stressed that such areas could provide for a regime incorporating biodiversity conservation, fisheries, mineral exploration, tourism and scientific research in a sustainable manner. |
Они также подчеркивали, что охраняемые районы моря могут обеспечить режим, сочетающий сохранение биоразнообразия, рыболовство, разведку полезных ископаемых, туризм и научные исследования на устойчивой основе. |
A clear signal in this regard should be sent to all companies that resist and obstruct the liberalization of the mineral markets. |
Необходимо дать четкий сигнал в этом отношении всем компаниям, которые выступают против либерализации рынков полезных ископаемых или тормозят этот процесс. |
(b) Enhanced capacity in member States for policy formulation and programme development for the effective exploitation of mineral, energy and water resources. |
Ь) Укрепление потенциала государств-членов в области разработки политики и программ эффективного использования полезных ископаемых, энергии и водных ресурсов. |
At this moment, the standard national accounts of the Netherlands cover the following intangible asset categories: computer software, mineral exploration and entertainment, literary and artistic originals. |
На сегодняшний день в стандартных национальных счетах Нидерландов предусмотрены следующие категории неосязаемых активов: компьютерное программное обеспечение, разведка полезных ископаемых, развлечения, литературные и художественные произведения. |
In response to the conflicts between them and the big companies, the Government has decided to define the boundaries of their lands and to regulate mineral exploitation. |
В связи с конфликтами между коренным населением и крупными землевладельцами правительство решило определить границы земель и урегулировать вопросы, связанные с добычей полезных ископаемых. |
Specific sums are allocated to co-finance, with Governments, the cleaning-up of existing mining pollution as a prerequisite for new mineral investment. |
Конкретные суммы выделяются для совместного финансирования с правительствами мероприятий по очистке загрязнений в результате разработки полезных ископаемых в качестве обязательного предварительного условия инвестирования новых проектов по освоению минеральных ресурсов. |
It is possible that mineral deposits of the kinds currently regarded as economic or sub-economic will be quite limited by comparison with the resources already identified. |
Возможно, что месторождения полезных ископаемых, относящиеся к тем видам, которые в настоящее время считаются экономическими или субэкономическими, окажутся вполне ограниченными по сравнению с объемом уже доказанных запасов. |
In consideration of the impact of these activities on the populations of the rural sector, projects are being proposed for direct assistance at the level of mineral districts. |
В рамках оказания непосредственной помощи в районах залегания полезных ископаемых предлагается учитывать последствия такой деятельности для сельского населения. |
This applies to mineral tenure, mining codes, tax regimes, investment regimes, environmental regulations, social policy and the like. |
Это относится к правам на освоение минеральных ресурсов, своду законов, регламентирующих добычу полезных ископаемых, режимам налогообложения, инвестиционным режимам, природоохранному законодательству, социальной политике и т.п. |
In Zimbabwe, gold is important for the country's economic well-being, contributing, on average, 36 per cent of mineral export earnings since 1986. |
В Зимбабве золото является важным фактором экономического благополучия страны, и на его экспорт начиная с 1986 года приходилось в среднем 36 процентов всех поступлений от экспорта полезных ископаемых. |
Furthermore, such a uniform classification would greatly facilitate investment decisions as the full potential of a mineral deposit could be determined. |
Кроме того, такая единая классификация существенно облегчит принятие инвестиционных решений по мере более точного определения полного потенциала месторождений полезных ископаемых. |
Before 1980 the classification followed the text book definition of positive reserve, probable reserve and possible reserve for mineral deposits. |
До 1980 года в классификации использовались определения реальных запасов, возможных запасов и вероятных запасов месторождений полезных ископаемых. |
Additional pollution sources are oil leaks and accidental spills from shipping, discharge of bilge water, oil drilling and mineral extraction. |
Дополнительными источниками загрязнения являются утечки нефти и аварийные ее разливы с судов, сбросы трюмных вод, бурение нефти и добыча полезных ископаемых. |
To begin with, over 300 mineral deposits containing more than 70 kinds of metallic and non-metallic ores have been found in Tajikistan. |
Прежде всего следует отметить, что в Таджикистане выявлено более 300 месторождений, содержащих более 70 видов рудных и нерудных полезных ископаемых. |
JS5 expressed similar concerns adding that there are many similar examples of Canada's failure to obtain consent of indigenous peoples regarding mineral extraction on their homelands. |
В СП5 выражается аналогичная озабоченность и дополнительно сообщается о существовании многочисленных аналогичных примеров неполучения Канадой согласия коренных народов на добычу полезных ископаемых на их территориях108. |
The top ten FDI recipients in Africa, accounting for three-quarters of inflows in 2004, all have large mineral and petroleum reserves. |
Первая десятка получателей ПИИ в Африке, на которых в 2004 году приходилось три четверти их притока, - это страны с большими запасами полезных ископаемых и нефти. |
The scientific revolution recognized the ocean basins as sources of types of mineral deposits in addition to those previously known. |
В результате научной революции было признано, что в океанских бассейнах встречаются месторождения не только уже известных полезных ископаемых, но и других. |
Representatives from Member States, the mining industry, international organizations and non-governmental organizations examined the social, economic and environmental impacts of mineral extraction and metals production. |
Представители государств-членов, горнодобывающей отрасли, международных организаций и неправительственных организаций рассмотрели социальные, экономические и экологические последствия добычи полезных ископаемых и производства металлов. |
In 2006, the Government announced that 100,000 hectares of land were being granted to Japanese and Australian companies for mineral exploitation in north-eastern Cambodia. |
В 2006 году правительство объявило о том, что 100000 гектаров земель выделяются японским и австралийским компаниям для добычи полезных ископаемых в северо-восточных районах Камбоджи. |