Mining and mineral processing have played a vital part in the history and economy of the Western Balkans. |
Добыча и переработка полезных ископаемых играла жизненно важную роль в истории Западных Балкан. |
Under scenario four, as stocks run down, mining companies put intensive effort into mineral exploration. |
В соответствии с четвертым сценарием горнодобывающие компании по мере истощения запасов начинают активно заниматься разведкой полезных ископаемых. |
The need to better integrate biodiversity conservation goals into national mineral extraction plans was also highlighted. |
Была также отмечена потребность в обеспечении более эффективной интеграции целей сохранения биоразнообразия в национальные планы добычи полезных ископаемых. |
In fact, agriculture and mineral exploration have only been possible thanks to the mine action program. |
Так, сельскохозяйственная деятельность и разведка полезных ископаемых стали возможными только благодаря программе противоминной деятельности. |
When European countries are excluded from the analysis, mineral and energy asset accounts are the third most common subject area. |
Без учета европейских стран третьей наиболее распространенной группой вопросов являются счета активов полезных ископаемых и энергетических ресурсов. |
To overcome this problem, CEEC needs to register the origin of mineral output with greater precision. |
Для решения этой проблемы ЦОЭС должен более точно регистрировать происхождение добытых полезных ископаемых. |
A veritable smorgasbord Of fine mineral deposits for meatlug. |
Настоящий шведский стол из месторождений полезных ископаемых для Мяснуши. |
It also includes certain natural resources assets such as land, and mineral deposits over which individuals or governments are exercising effective ownership rights. |
К этой категории также относятся некоторые природные активы, например земля и месторождения полезных ископаемых, на которые индивиды или органы управления имеют эффективные права собственности. |
Projects which create links between mineral extraction and the local economy are very important in that context. |
В этой связи весьма важное значение имеют проекты, предполагающие установление связей между разработкой полезных ископаемых и местной экономикой. |
There was therefore potential for successful arrangements between the State and indigenous peoples concerning mineral exploitation. |
В этом залог успешных договоренностей между государством и коренными народами по вопросам, касающимся добычи полезных ископаемых. |
Sub-projects will also deal with issues of taxation, social security, pension funds, mineral rents and remittances. |
Кроме того, в рамках подпроектов будут рассматриваться вопросы налогообложения, социального обеспечения, пенсионных фондов, ренты, получаемой в результате добычи полезных ископаемых, и денежных переводов. |
The fighting reportedly concerns a dispute over exploration rights in an area considered to have mineral deposits. |
Как сообщается, эти столкновения связаны со спором за получение прав на проведение разведки в районе, в котором, как считается, имеются месторождения полезных ископаемых. |
Examples of recommendations that are supported by accounting standards are those for mineral exploration, non-performing loans and military expenditures. |
Примерами рекомендаций, которые опираются на международные стандарты, служат рекомендации в отношении разведки месторождений полезных ископаемых, необслуживаемых кредитов и военных расходов. |
It also completed a draft mineral policy and is working towards the establishment of a mining cadastre system. |
Оно также разработало проект политики использования полезных ископаемых и в настоящее время предпринимает усилия по разработке кадастра горных разработок. |
A TMF represents a large capital investment and an integral part of mining and mineral processing activities. |
На строительство хвостохранилищ затрачиваются крупные капиталовложения, и они являются неотъемлемой частью деятельности по добыче и обогащению полезных ископаемых. |
In its final report of 2011, the Group described the practice of mineral smuggling between the eastern Democratic Republic of the Congo and neighbouring countries. |
В своем заключительном докладе за 2011 год Группа описала методы контрабандной транспортировки полезных ископаемых из восточных районов Демократической Республики Конго в соседние страны. |
The 1993 SNA recommended treating expenditures on mineral exploration as gross fixed capital formation resulting in the creation of an intangible fixed asset under produced assets. |
В СНС 1993 года было рекомендовано учитывать затраты на разведку полезных ископаемых как валовое накопление основного капитала, приводящее к созданию нематериального основного актива в категории произведенных активов. |
On 21 October 2013, the Committee called on the National Assembly to improve the mineral law to better protect the mining sector against corruption. |
21 октября 2013 года Комитет призвал парламент усовершенствовать закон о полезных ископаемых в целях усиления защиты горнодобывающей отрасли от коррупции. |
Cross-border mineral and diamond trafficking has been at the heart of regionalized conflict dynamics in both West Africa and the Great Lakes region for many years. |
Трансграничная контрабанда полезных ископаемых и алмазов занимает центральное место в динамике регионального конфликта в Западной Африке и районе Великих озер на протяжении многих лет. |
The Authority has been actively following the discussions under the Convention, especially those at regional workshops in areas that may be of interest for mineral exploration. |
Орган активно следит за обсуждениями в рамках Конвенции, особенно на региональных практикумах в районах, которые могут представлять интерес в плане разведки полезных ископаемых. |
(m) Few of the contractors have tested the mineral processing technology on a pilot scale. |
м) немногие контракторы испытали технологию переработки полезных ископаемых в экспериментальном масштабе. |
It is providing benefits to all citizens from the income derived from the strategic mineral deposits via the Human Development Fund (HDF). |
Она предоставляет льготы всем гражданам благодаря доходам, поступающим от освоения месторождений стратегических полезных ископаемых через Фонд развития человеческого потенциала (ФРЧП). |
Four FDLR subsectors have been strategically deployed in zones in which they can participate and control local commercial markets linked to mineral production. |
Четыре подсектора ДСОР стратегически размещены в районах, где их силы могут участвовать в работе местных коммерческих рынков, связанных с добычей полезных ископаемых, и контролировать эти рынки. |
The project will build on the ECA training courses in mineral policy and contract negotiations, and similar initiatives established by the African Development Bank. |
При осуществлении данного проекта будут использоваться результаты проводимых Экономической комиссией для Африки учебных курсов по вопросам стратегии в области добычи полезных ископаемых и ведения переговоров в целях заключения контрактов и аналогичных инициатив Африканского банка развития. |
Sierra Leone has a vibrant civil society, which continues to monitor the transparency of funds and mineral contracts and to check that funds are used towards meeting the Millennium Development Goals. |
Для Сьерра-Леоне характерна высокая активность гражданского общества, которое продолжает следить за порядком расходования бюджетных средств и исполнением контрактов на добычу полезных ископаемых и проводит проверки с целью удостовериться в том, что ресурсы используются для достижения целей развития тысячелетия. |