Английский - русский
Перевод слова Mineral
Вариант перевода Полезных ископаемых

Примеры в контексте "Mineral - Полезных ископаемых"

Примеры: Mineral - Полезных ископаемых
The uneven distribution of mineral deposits world wide means that the sources of supply of some commodities, such as platinum, chromium, vanadium and manganese, are highly restricted geographically. Неравномерное распределение залежей полезных ископаемых во всем мире означает, что источники поставок отдельных видов сырья, таких, как платина, хром, ванадий и марганец, сконцентрированы в довольно ограниченных географических районах.
At the national level, the criticality of a mineral depends on its contribution to the national economy and general physical well-being, and critical minerals may in some cases be vulnerable to interruptions of supply. На национальном уровне значимость того или иного полезного ископаемого зависит от его роли в национальной экономике и в обеспечении общего благосостояния, и в поставках значимых полезных ископаемых могут в некоторых случаях отмечаться перебои.
Such factors, related to population pressure and environmental impacts, can militate against the vigorous exploration programmes that will need to be pursued in the most prospective areas world wide if essential mineral supply is to be maintained. Эти факторы, связанные с ростом численности населения и экологическими последствиями, могут воспрепятствовать программам активной разведки месторождений, которые необходимо будет осуществлять в наиболее перспективных районах мира для обеспечения поддержания уровня добычи полезных ископаемых на необходимом уровне.
The promotion documents that were compiled and distributed and the investment promotion meetings that were conducted have now brought information about Ethiopia's mineral endowments into the international arena. В настоящее время благодаря подготовке и распространению рекламных проспектов и проведению совещаний по привлечению инвестиций информация о запасах полезных ископаемых в Эфиопии стала достоянием международной общественности.
Thus, foreign investment oriented mineral projects became attractive, divestiture and restructuring of State-owned companies commenced and the governments of a number of countries began shifting development strategies towards relying on the private sector to lead economic growth. Таким образом, приобрели привлекательность проекты добычи полезных ископаемых за счет иностранных инвестиций, началась денационализация и реорганизация государственных компаний и правительства ряда стран при осуществлении стратегий развития стали в большей степени опираться на частный сектор, отводя ему ведущую роль в развитии экономики.
The fifth country programme proposed that the second area of concentration, the development of physical infrastructure, should be measured through the expansion of transport and communication facilities, as well as the proven results of mineral exploration and hydropower development. В рамках пятой страновой программы предполагалось, что определяющим моментом для второго целевого направления - развития физической инфраструктуры - должно стать развитие транспорта и коммуникаций, а также установление в результате разведки полезных ископаемых их достоверных запасов и освоение гидроэнергетических ресурсов.
It is also worth mentioning that the conjecture contained in press reports that the fighting might be linked to mineral deposits in the area where the incident has taken place is totally unfounded. Следует также отметить полную необоснованность появившихся в печати предположений о том, что причиной боевых действий является, возможно, наличие месторождений полезных ископаемых в тех районах, где имел место данный инцидент.
Moreover, Japan had attempted to obliterate the national culture and also plundered hundreds of billions of dollars worth of gold, silver, mineral, coal, grain, livestock and cultural assets. Более того, Япония пыталась уничтожить национальную культуру и разграбила золота, серебра, полезных ископаемых, угля, зерна, скота, культурных ценностей на сотни миллиардов долларов.
With regard to the issuing of deep-sea mineral exploration licenses, support from the international community is urgently needed to assist national and regional efforts in the Pacific to assess resource information and to develop appropriate policies and legislative regimes for this activity. Что касается вопроса о лицензиях на разведку глубоководных полезных ископаемых, то со стороны международного сообщества срочно требуется поддержка национальных и региональных усилий, предпринимаемых в Тихом океане для оценки информации о ресурсах и разработки соответствующей установочной и законодательной базы, регулирующей эту деятельность.
Canberra II has come to the view that there should be no change to the intent of the SNA, but thinks there is a need to clarify the division between mineral exploration knowledge assets and sub-soil assets. Канберрская группа II пришла к мнению об отсутствии необходимости внесения изменений в СНС, однако считает целесообразным пояснить различие между разведкой полезных ископаемых и недрами.
Third, the Ugandan authorities, in their response to the Panel's questionnaire, stated that there was no record of transit of mineral products. В-третьих, в ответ на вопросник, направленный Группой, угандийские власти заявили, что у них нет никаких сведений в отношении транзитных перевозок полезных ископаемых.
From 1990 to 1995, the share of developing countries in the value of total non-fuel mineral production at the mining stage increased from 46.6 per cent to 55.2 per cent. В период с 1990 по 1995 год доля развивающихся стран в стоимостном объеме производства нетопливных полезных ископаемых на этапе добычи возросла с 46,6 до 55,2 процента.
They also stressed that such MPAs, which could range from highly protected to those supporting multiple uses, could provide for a regime incorporating biodiversity conservation, fisheries, mineral exploration, tourism and scientific research in a sustainable manner. Они также подчеркивали, что в режим ОМР, который может быть разнообразным: от строго заповедного до допускающего разнообразные виды деятельности, - можно было бы закладывать учет интересов сохранения биоразнообразия, ведения рыбного промысла, разведки полезных ископаемых, туризма и научных исследований на устойчивой основе.
Extremely high concentrations of gold (up to 230 g/t with an average of 26 g/t for 40 samples analysed) have recently been found in a new type of seafloor mineral deposit located in the crater of an extinct volcano in the territorial waters of Papua New Guinea. Крайне высокие концентрации золота (до 230 г/т при среднем показателе 26 г/т по 40 проанализированным пробам) были недавно обнаружены в новом типе донного месторождения полезных ископаемых, расположенном в кратере потухшего вулкана в территориальных водах Папуа-Новой Гвинеи.
The facts testify to serious situations, deterioration of the nation State, grave crises threatening government stability and dogged struggles for the control of rich natural resources, including petroleum and mineral deposits. Действительно, возникают острые ситуации, отмечаются ослабление государственной власти и глубокий кризис стабильности руководства и ведется тайная борьба за осуществление контроля над богатыми природными ресурсами, а также нефтяными месторождениями и залежами полезных ископаемых.
Regarding the Democratic Republic of the Congo, mineral production and export display a declining trend, imputable partly to the occupation of the eastern side of the country. Что же касается Демократической Республики Конго, то объем производства и экспорта полезных ископаемых показывает тенденцию к снижению, что отчасти объясняется оккупацией восточных районов страны.
Fifth, the capacity of one of the warring parties to give incentives (mineral and others) to its allies and soldiers, for example the Democratic Republic of the Congo. В-пятых, способность одной из воюющих сторон предоставлять своим союзникам и военнослужащим льготы (в виде полезных ископаемых и другие), как это имеет место в случае Демократической Республики Конго.
Special provisions are usually considered as a part of the mineral regime and they are frequently intended as incentives to attract investment or in some cases only reflect the product of negotiations. Налоговый режим в отношении использования полезных ископаемых обычно содержит некоторые специальные положения, которые зачастую являются стимулами, призванными содействовать привлечению инвестиций, а в некоторых случаях лишь отражают результаты переговоров.
For mineral exploitation, royalty rates are established through negotiation for each single contract, depending on the project economics, based on the cost and technical estimates, in accordance with government defined procedures. В области добычи полезных ископаемых размер платежей за пользование недрами устанавливается в ходе переговоров по каждому отдельному контракту в зависимости от экономических особенностей проекта, на основе сметных расчетов и технических оценок, в соответствии с процедурами, установленными правительством.
It is essential that good bathymetric charts be available if other information, such as the distribution of geologic formations and structures and delineation of mineral deposits are to be analysed and interpreted in a meaningful way. Наличие хороших батиметрических карт имеет существенное значение для того, чтобы производить осмысленный анализ и интерпретацию другой информации, например данных о распределении геологических формаций и структур и контурах залежей полезных ископаемых.
Although some individual success stories of vertical and horizontal diversification can be cited, most African economies depend on a small number of agricultural or mineral primary commodities, often exported in unprocessed forms, for the bulk of their foreign exchange earnings. Хотя существует ряд отдельных примеров успешного осуществления вертикальной и горизонтальной диверсификации, большинство африканских стран получают основную часть валютных доходов за счет небольшого числа основных сельскохозяйственных товаров или полезных ископаемых, во многих случаях экспортируемых в необработанном виде.
Analysed Mining Concessions and prepared a report on the legal and operational negotiating strategies for mineral contracts between States and private foreign companies. Занимался анализом соглашений о добыче полезных ископаемых и подготовил доклад о стратегиях проведения переговоров по правовым и оперативным вопросам для заключения контрактов на добычу полезных ископаемых между государствами и частными иностранными компаниями.
This group is building on existing activities and initiatives and is being facilitated by EARTHWORKS, a non-profit organization to protect communities and the environment from the impacts of mineral development. Эта группа строит свою деятельность на базе осуществляемых мероприятий и инициатив и сотрудничает с некоммерческой организацией по защите общин и окружающей среды от вредных последствий добычи полезных ископаемых "EARTHWORKS".
The increase can be expected to continue, since exploration, which is a good indicator of future mineral investment and production, has shifted geographically from developed to developing countries. Можно ожидать, что этот рост продолжится, поскольку геологоразведочные работы, которые служат хорошим показателем перспектив инвестиционной и производственной деятельности в секторе полезных ископаемых, переносятся из развитых в развивающиеся страны.
Information was also presented on existing national regulatory frameworks for established marine mineral industries in Namibia (diamonds), Papua New Guinea (polymetallic sulphides) and Indonesia, Norway and Brazil (petroleum). Была представлена также информация о существующих национальных нормативных базах, регламентирующих функционирование действующих предприятий по добыче морских полезных ископаемых в Намибии (алмазы), Папуа - Новой Гвинее (полиметаллические сульфиды) и Индонезии, Норвегии и Бразилии (нефть).