| It was "iron" - it was firm, it was mineral... | Там было "железный" - твердый, минеральный... |
| The mineral profile of the grape bodes well for blending and in recent times it has been blended often with Sauvignon blanc, Sémillon and Malagousia. | Минеральный профиль винограда даёт хорошую возможность для смешивания с другими сортами и в последнее время его часто смешивают с такими сортами, как Sauvignon blanc, Семильон и Malagousia. |
| The mineral composition of the pedosphere is so interesting. | Минеральный состав почвы весьма интересен. |
| Very specific, mineral sensor. | Очень специфический минеральный сенсор. |
| The mineral composition of the still, low-sodium mineral water Przerzeczyn Zdrój. | Минеральный состав столовой ключевой воды Пшежечын Здруй. |
| And mica is a mineral which is a very good insulator and very good at insulating electricity. | Слюда - это минерал, очень хороший изолятор, и он очень хорош в электроизоляции. |
| Mineral Group - we sell calcium carbonate CaCO3 GOST 8253-79 (chemical precipitated chalk). | Минерал Групп - Продаем карбонат кальция СаСОЗ ГОСТ 8253-79 (мел химический осажденный). |
| When several years later the mineral was identified, there was a minor gold rush to excavate the streets. | Несколько лет спустя минерал был идентифицирован, что вызвало ещё одну золотую лихорадку, сопровождавшуюся раскапыванием дорог. |
| That's a mineral called naqahdah. | Это минерал, который называется наквада. |
| The presence of cristobalite, vesicular texture and some other petrographic observations indicate that the lunar pyroxferroite was produced upon rapid cooling from low-pressure and high-temperature (volcanic) conditions, i.e. that the mineral is metastable. | Наличие кристобалита, везикулярной текстуры и некоторые другие петрографические наблюдения указывают, что лунный пироксферроит появился при быстром охлаждении от низкого давления и высокой температуры, то есть о том, что минерал является метастабильным. |
| On 15 August, the South Kivu provincial government increased taxes on mineral production from $0.01 per kg to $0.05 per kg (see annex 86). | 15 августа правительство провинции Южное Киву повысило ставку налогообложения горнодобывающей промышленности с 0,01 до 0,05 долл. США за кг (см. приложение 86). |
| In production and employment, small-scale mining forms a major and, in certain countries, predominant component of the mineral industry, as can be seen from the following examples. | С точки зрения объема производства и числа занятых этот подсектор представляет собой крупный, а в некоторых странах и преобладающий компонент горнодобывающей промышленности, о чем говорят следующие примеры. |
| A recent World Bank study looked at how domestic procurement linked to the mineral base could boost diversification and create jobs, for example in manufacturing capital goods and equipment, industrial chemicals, and medicines. | В одном из недавних исследований Всемирного банка рассматривался вопрос о том, как привлечение горнодобывающей промышленностью отечественных поставщиков может способствовать диверсификации и созданию рабочих мест, например в производстве инвестиционных товаров и оборудования, химической продукции производственного назначения, а также лекарственных препаратов. |
| Implementation of this agreement by both groups is of significant benefit to the mining industry as a whole, to facilitate the universal application of a set of international standard reporting definitions for mineral reserves and resources. | Реализация этого соглашения обоими группами сулит значительные выгоды горнодобывающей промышленности в целом, поскольку будет способствовать упрощению универсального применения комплекта международных стандартных определений для указания данных по минеральным запасам/ресурсам. |
| Then, during the period of centrally-planned economy, the energy sector and mineral industry were set up as State Enterprises based on the Exclusive Rights of the State over the explored and unexplored mineral deposits. | Затем в период централизованно планируемой экономики, исходя из исключительных прав государства на разведанные и неразведанные запасы полезных ископаемых, в энергетическом секторе и горнодобывающей промышленности были созданы государственные предприятия. |
| The US Defense Department has valued Afghanistan's untapped mineral deposits at $1 trillion. | Министерство обороны США оценило нетронутые полезные ископаемые Афганистана в 1 трлн долларов. |
| According to the Government of France, there was sustained international demand for New Caledonian mineral products during 2000. | Согласно правительству Франции, на протяжении 2000 года наблюдался устойчивый международный спрос на полезные ископаемые Новой Каледонии. |
| Noting the long-term trend of declining mineral prices, | отмечая долгосрочную тенденцию снижения цен на полезные ископаемые, |
| Lord Colville said that it appeared that, under the Nunavit Act, the inhabitants would have mineral and fishing rights in their territory and that the First Nation Final Agreement would include land and resource rights for the Yukon Indians. | Лорд Колвилл говорит, что, как представляется, по Закону о Нунавите жители будут обладать правами на полезные ископаемые и рыбные ресурсы на своей территории и что Итоговое соглашение с коренными народами будет включать права индейцев Юкона на землю и ресурсы. |
| Prices of agricultural raw materials and mineral ores and metals rose by 52 per cent and 178 per cent, respectively, from 2000 to 2006, leading to a near-doubling in the value of African exports. | В период с 2000 по 2006 годы, когда цены на сельскохозяйственное сырье, полезные ископаемые и металлы выросли соответственно с 52 процентов до 178 процентов, стоимость африканского экспорта почти удвоилась. |
| The levels of investment have not been encouraging; nor have the levels of agricultural and mineral outputs, due in large part to drought, economic disincentives, political manipulation and an unfavourable international environment. | Уровень инвестиций не является обнадеживающим, равно как и уровень сельскохозяйственного и горнодобывающего производства, главным образом, вследствие засухи, отсутствия экономических стимулов, осуществления политических манипуляций и неблагоприятной международной обстановки. |
| Mr. Phillip Crowson, Chief Economist of the RTZ Corporation, United Kingdom, pointed out that any mineral project that supplies international markets was largely governed by global forces, no matter who owned or managed it. | Г-н Филлип Кроусон, главный экономист корпорации РТЗ, Соединенное Королевство, отметил, что деятельность любого горнодобывающего предприятия, поставляющего свою продукцию на международные рынки, главным образом регулируется глобальными силами вне зависимости от того, кому оно принадлежит или кем управляется. |
| Once a country has found potential mineral investors, the Department often assists in investment negotiations and agreement monitoring. | После того как страна найдет потенциальных инвесторов для предприятий горнодобывающего сектора, Департамент обычно оказывает содействие в заключении инвестиционных контрактов и в контроле за их соблюдением. |
| As follow-up to the Conference, the UNCTAD secretariat is examining various options for increasing technical assistance to developing mineral economies. | В свете итогов работы Конференции секретариат ЮНКТАД в настоящее время изучает различные возможности для расширения технической помощи развивающимся странам, зависящим от горнодобывающего сектора. |
| Further requests the appropriate organizations of the United Nations system to review state-of-the-art technologies dealing with processing of mining waste and tailings for the recovery of useful mineral components in order to alleviate disposal problems. | просит далее соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций провести обзор передовых технологий обработки отходов и хвостов горнодобывающего производства с целью извлечения полезных минеральных компонентов, с тем чтобы снять остроту проблем удаления отходов. |
| You know how the Earth needs that mineral. | Вам известно, как Земля зависит от полезных ископаемых. |
| progress, legislate, and manage national mineral policy frameworks and environmental management plans; | Ь) разработка, принятие и осуществление национальных директивных документов по вопросам добычи полезных ископаемых и планов мероприятий по внедрению рациональных методов природопользования; |
| (e) Land set aside for construction, for mineral extraction, for waste storage, etc. | по отводу земель под строительство, под добычу полезных ископаемых, под складирование отходов и т.д. |
| Ensure transparent management of oil, gas and mineral revenues to meet the social and economic rights of people living in Cambodia by adopting international best practice, in particular implementation of the Extractive Industries Transparency Initiative (Ireland); | Обеспечить транспарентное управление доходами от добычи нефти, газа и полезных ископаемых для соблюдения социальных и экономических прав жителей Камбоджи, переняв международные наилучшие практики, в частности применяя Инициативу по обеспечению траспарентности в добывающей промышленности (Ирландия); |
| The interest shown by enterprises in mineral or other resource extraction may give rise to economic implications, and some enterprises have already requested background data with a view to conducting exploration in tracts located close to mined areas. | Возможные экономические последствия связаны и с интересами компаний, занимающихся добычей полезных ископаемых или других ресурсов, которые уже подали заявки на проведение разведки на участках, прилегающих к минным районам. |
| For others, including most mineral commodities, medium- to long-term solutions are more important. | Применительно к другим, включая большинство видов минерального сырья, более важное значение имеют средне- и долгосрочные решения. |
| Mr. Kowalski also reported on the work done by the Committee on classification and codification for reserves/resources of solid fuels and mineral commodities and its recent extension to all energy commodities. | Г-н Ковальский также рассказал о проводимой Комитетом работе по классификации и кодификации запасов/ресурсов месторождений твердых горючих ископаемых и минерального сырья и сообщил о том, что с недавнего времени этой работой охвачены все виды энергетического сырья. |
| The mineral seizures carried out by Rwandan customs officials along the border are considerably larger in volume and more frequent than those carried out by the Congolese authorities in the Kivus. | Количество минерального сырья, конфискованное руандийскими таможенниками на границе, значительно больше, и такие конфискации производятся ими чаще, чем конголезскими властями в Северном и Южном Киву. |
| As shown in table 2, high income payments to non-residents drained most of the terms-of-trade-related income gains for mineral exporters between 2004 and 2006. Table 2 | Как следует из таблицы 2, большой объем выплат доходов нерезидентам поглотил значительную часть прироста доходов, который экспортеры минерального сырья получили в результате улучшения условий торговли в период 2004 - 2006 годов. |
| for Reserves/Resources (UNFC) to Low-Investment Mineral Deposits | В ОТНОШЕНИИ ЗАЛЕЖЕЙ МИНЕРАЛЬНОГО СЫРЬЯ, ДЛЯ РАЗРАБОТКИ |
| (b) Institutionalization of secure mineral tenure; | Ь) институционализация безопасного владения полезными ископаемыми; |
| The Group has concluded that Gwigwi's arrest was intended not to halt the military's involvement in mineral trafficking, but rather to replace one FARDC criminal network with another. | Группа сделала вывод о том, что целью ареста Гвигви было не прекращение вмешательства военных в незаконную торговлю полезными ископаемыми, а замена одной криминальной структуры ВСДРК другой. |
| The terms of the contract give WAMCO the exclusive right to purchase all minerals recovered by mining cooperatives that it will establish and support within all of western Liberia, except those subject to established mineral development agreements. | Такая закупочная лицензия действительна в течение 10 лет. Кроме того, контракт предусматривает выдачу лицензии на оптовую торговлю, которая также действительна в течение 10 лет и предоставляет право на закупку применительно к другим видам деятельности, не подпадающим под действие контрактов на исключительную торговлю полезными ископаемыми. |
| Many Indigenous communities live in regions rich in mineral and other resources on lands legally and collectively owned by them. | Многие коренные народы занимают территории, богатые полезными ископаемыми и другими ресурсами, которые на законных основаниях находятся в их коллективной собственности. |
| In addition, FARDC is suspected of having hidden investments and unwritten partnerships with mineral traders and diggers throughout Misisi. | ВСДРК также подозревают в том, что они имеют скрытые инвестиции и неподписанные партнерские соглашения с теми, кто торгует полезными ископаемыми и добывает их, на всей территории Мисиси. |
| Metal and mineral prices continued to post substantial rises, although lower than in 2004. | Цены на металлы и минеральное сырье выросли значительно, хотя и не в такой степени, как в 2004 году. |
| As an example, economies in transition provide in their Constitutions, or in other basic legal acts, that the State reserves its sovereign rights over natural resources (and especially certain strategic energy resources and mineral commodities). | В качестве примера можно привести тот факт, что в соответствии с конституциями или другими основными законами стран с переходной экономикой государство сохраняет за собой суверенные права на природные ресурсы (и особенно на некоторые стратегические энергетические ресурсы и минеральное сырье). |
| As a rather sweeping generalization, it may be said that in agricultural economies the commodity producers are poor, while in mineral economies it is those left out of commodity production who experience poverty. | В самом общем виде можно говорить о том, что в сельскохозяйственных странах производители сырья имеют низкие доходы, в то время как в производящих минеральное сырье странах в условиях нищеты оказываются те лица, которые не участвуют в производстве такого сырья. |
| The subregions have chosen from among eight sectors: food processing; textiles and garments; mineral products, including metals; wood and wood products; automobile equipment and assembly; pharmaceuticals; and building materials. | Субрегионы выбирали из восьми секторов: пищевая промышленность; текстильная и швейная промышленность; минеральное сырье, включая металлы; древесина и древесная продукция; автомобильное оборудование и сборка; фармацевтическая промышленность; и строительные материалы. |
| This has left some developing countries vulnerable to high price volatility of minerals as compared to manufactures as well as prolonged downturns in mineral prices. | Поэтому некоторые развивающиеся стран в большей степени страдают от высокой изменчивости цен на минеральное сырье, а также от затяжных спадов в ценах на такое сырье по сравнению со странами-производителями готовой продукции. |
| Physical and chemical analyses, including of phenols and mineral oils have been determined. | Проводится физический и химический анализ, в том числе на наличие фенолов и нефтепродуктов. |
| State of commercialization: A company in Japan has been treating contaminated mineral oils since 2004 in a continuously operated plant. | Одна из компаний, действующих в Японии, эксплуатирует непрерывно функционирующую установку по обработке загрязненных нефтепродуктов с 2004 года. |
| There were considerable problems to uphold qualitative criteria in food, tobacco products, petrol and mineral waters. | Существуют значительные проблемы с соблюдением критериев качества в случае продовольственных товаров, табачных изделий, нефтепродуктов и минеральной воды. |
| Many developing countries are increasingly focusing on implementing levies on natural resource extraction, including charges on forest resources, license-based fees for fisheries and taxes on extracting mineral and petroleum resources. | Многие развивающиеся страны делают все больший упор на взимание пошлин за добычу природных ресурсов, включая сборы за лесные ресурсы, плату за выдачу лицензий на рыболовство и налоги на добычу полезных ископаемых и нефтепродуктов. |
| The invention relates to methods for producing sorbents on mineral carriers which can be used for removing emulsified and dissolved petroleum products from water and for eliminating accidental petroleum product spills from water, ground and solid surfaces, and to a device for carrying out said method. | Изобретение относится к способам получения сорбентов на основе минеральных носителей и может быть использовано для очистки воды от эмульгированных и растворенных нефтепродуктов, а также от аварийных разливов нефтепродуктов на воде, почве и твердых поверхностях, а так же к устройству для осуществления данного способа. |
| More specifically, article 3, paragraph 1 (c), presents a difficulty for Armenia, as mineral oils are still widely used in the energy sector, and pollution with PCBs in different concentrations is therefore possible. | В более конкретном отношении Армения испытывает трудности при осуществлении пункта 1 с) статьи 3, поскольку нефтепродукты по-прежнему широко используются в секторе энергетики, и в этой связи возможно загрязнение ПХД в различных концентрациях. |
| Oil, oil and mineral products accounted for the bulk of Kazakhstan's exports. | Основная часть экспорта Казахстана приходится на нефть, нефтепродукты и минеральные продукты. |
| Due to shrinking demand at the world market the prices for the commodities exported by Uzbekistan are decreasing, such as precious and non-ferrous metals, cotton, uranium, oil products, mineral fertilizers, and others. | Из-за сокращающегося спроса на мировом рынке снижаются цены на экспортируемую Узбекистаном продукцию, такую как драгоценные и цветные металлы, хлопок, уран, нефтепродукты, минеральные удобрения и другие. |
| Major commodities carried in 1996 were: crude oil and oil products (19.7%), non-metallic minerals including building materials (19.5%) and solid mineral fuels (12.7%). | Основными грузами, которые перевозились в 1996 году, были сырая нефть и нефтепродукты (19,7%), нерудные минералы, включая строительные материалы (19,5%), и различные виды твердого минерального топлива (12,7%). |
| As a rule, the following items are tracked: mineral components, biogenic substances, petroleum products, phenols, chlorine- and phosphorus-based organic pesticides, synthetic surfactants, heavy metals, fluorine and substances in suspension. | Обычно выполняются следующие определения: минеральные компоненты, биогенные вещества, нефтепродукты, фенолы, хлорорганические и фосфороорганические пестициды, соединения поверхностных активных веществ (СПАВ), тяжелые металлы, фтор, взвешенные вещества. |