The exploited commodities are both agricultural and mineral, often exported in unprocessed form. |
Используется как сельскохозяйственное, так и минеральное сырье, нередко экспортируемое без какой-либо обработки. |
Oil and mineral exporting countries will continue to benefit from relatively high commodity prices and investment in new production capacities. |
Наименее развитые страны, экспортирующие нефть и минеральное сырье, будут получать дополнительные выгоды за счет относительно высоких цен на топливно-сырьевые товары и инвестиций в новые производственные мощности. |
Countries with economies in transition have been severely affected by capital outflows and falling energy and mineral prices. |
Страны с переходной экономикой испытали серьезные потрясения вследствие оттока капитала и падения цен на энергоносители и минеральное сырье. |
High oil and mineral prices were the main growth drivers for the best performing countries. |
Главными факторами роста в странах-рекордсменах были высокие цены на нефть и минеральное сырье. |
Metal and mineral prices continued to post substantial rises, although lower than in 2004. |
Цены на металлы и минеральное сырье выросли значительно, хотя и не в такой степени, как в 2004 году. |
A recession with depressed mineral prices results in a contraction of the sector, while a boom leads to increased demand and higher prices, thus benefiting the mining sector in Namibia. |
Спад, сопровождающийся снижением цен на минеральное сырье, приводит к сокращению доли этого сектора, тогда как подъем деловой активности ведет к повышению спроса и росту цен, что идет на пользу горнодобывающему сектору в Намибии. |
Accordingly, the impact of recent commodity price trends, with an increase in both mineral and oil prices, had been mixed. |
Соответственно, на фоне роста цен как на минеральное сырье, так и на нефть последствия недавних тенденций в области цен на сырьевые товары были смешанными. |
It remains to be seen what mechanisms will be put in place by the Government of the Democratic Republic of the Congo to mitigate the apparently considerable risk of the fraudulent issuance of existing documentation and forthcoming mineral certificates by Congolese Government agents. |
Пока неясно, какие механизмы будут введены в действие правительством Демократической Республики Конго для уменьшения потенциально большого риска подделки существующей документации и будущих сертификатов на минеральное сырье конголезскими государственными чиновниками. |
Although high energy and mineral prices have brought large gains to some African countries, increasing average growth rates, so far there has been little impact in terms of reducing poverty and inequality and raising employment. |
Хотя высокие цены на энергоносители и минеральное сырье принесли большие выгоды некоторым африканским странам, повысив средние темпы роста, пока это практически не давало отдачи с точки зрения сокращения масштабов нищеты и неравенства и повышения занятости. |
Liberalization was often part of broader reforms aimed at reinvigorating declining mining industries, and took place in a time characterized by a view that mineral prices were in secular decline. |
Либерализация часто была частью более масштабных реформ, нацеленных на активизацию переживающих упадок горнодобывающих отраслей, и проходила в тот период, когда считалось, что цены на минеральное сырье переживают длительный период спада. |
The incentives, which were mostly introduced during a period of persistently low mineral prices, are now seen by many as unnecessarily generous given the present, much higher, prices. |
Стимулы, которые были созданы главным образом в период хронически низких цен на минеральное сырье, в настоящее время рассматриваются многими как неоправданно щедрые в нынешних условиях гораздо более высоких цен. |
The rise in prices has been driven by the boom in metal and mineral prices, which have increased by 191 per cent, and crude oil prices, which have risen by 140 percent. |
Рост цен обусловлен резким скачком цен на металлы и минеральное сырье, которые возросли на 191%, и цен на сырую нефть, которые повысились на 140%. |
Mineral prices were generally on the upward trend, while for other commodities the increase was mediocre. |
Цены на минеральное сырье в целом росли, в то время как повышение цен на другие виды сырья было незначительным. |
Caribbean exporters can be grouped into four categories in terms of main exports: agricultural, mineral, tourism and mixed. |
З. Карибские страны можно подразделить на четыре группы с точки зрения основных статей их экспорта: сельскохозяйственная продукция, минеральное сырье, туризм и возможные сочетания первых трех секторов. |
Commodity price trends were uneven, with petroleum soaring by 60 per cent while mineral prices rose 8 per cent and the prices of some agricultural products (especially coffee) fell. |
Динамика цен на отдельные сырьевые товары была неодинаковой: цены на нефть увеличились на 60 процентов, в то время как цены на минеральное сырье возросли на 8 процентов, а цены на некоторые виды сельскохозяйственной продукции (особенно кофе) снизились. |
Within the group, performance varied markedly as oil exporters typically recorded improved trade and current account positions, whereas non-oil mineral exporters tended to see their balances deteriorate. |
В рамках этой группы отмечались сильные различия по экономическим показателям между отдельными странами, и в частности, на фоне улучшения торгового баланса и сальдо по текущим операциям платежного баланса большинства стран-экспортеров нефти происходило увеличение дефицитов торгового и платежного балансов стран, экспортирующих другое минеральное сырье. |
And mineral raw materials would go from Bolivia in the reverse direction. |
А в обратном направлении из Боливии вывозилось минеральное сырье. |
Demand for mineral commodities fell drastically with the general downturn. |
В условиях общего спада спрос на минеральное сырье резко сократился. |
Mining and mineral commodities: Networking and promoting information exchange, as well as a cooperative website, are currently being prepared for Africa. |
Горнодобывающий сектор и минеральное сырье: в настоящее время осуществляется подготовительная работа для налаживания сетей и содействию обмену информацией, а также создания совместного вебсайта для африканских стран. |
However, the Group does not believe that loot from these attacks enters Maniema mineral supply chains. |
Вместе с тем, Группа считает, что награбленное в ходе таких нападений минеральное сырье не попадает в относящиеся к полезным ископаемым производственно-сбытовые цепочки в Маниеме. |
Several companies, however, including China National Non-ferrous Metals, continue to import mineral ore from the eastern Democratic Republic of the Congo according to official statistics from the Division of Mines in North Kivu (see annex 50). |
Вместе с тем, согласно официальным статистическим данным отдела горнорудной промышленности Северного Киву, несколько предприятий, включая компанию «Чайна нэшнл нонферрос металз», продолжают импортировать минеральное сырье из восточной части Демократической Республики Конго (см. приложение 50). |
The broad-based rise in prices has been led by the boom in metal and mineral prices, which, in the aggregate, have increased 226 per cent since 2002. |
В основе общего повышения цен лежит резкий рост цен на металлы и минеральное сырье, совокупное увеличение которых с 2002 года составило 226 процентов. |
As an example, economies in transition provide in their Constitutions, or in other basic legal acts, that the State reserves its sovereign rights over natural resources (and especially certain strategic energy resources and mineral commodities). |
В качестве примера можно привести тот факт, что в соответствии с конституциями или другими основными законами стран с переходной экономикой государство сохраняет за собой суверенные права на природные ресурсы (и особенно на некоторые стратегические энергетические ресурсы и минеральное сырье). |
As a rather sweeping generalization, it may be said that in agricultural economies the commodity producers are poor, while in mineral economies it is those left out of commodity production who experience poverty. |
В самом общем виде можно говорить о том, что в сельскохозяйственных странах производители сырья имеют низкие доходы, в то время как в производящих минеральное сырье странах в условиях нищеты оказываются те лица, которые не участвуют в производстве такого сырья. |
Rapidly growing demand led to increasing agricultural and mineral commodity prices while increasing supply of manufactures, mainly from an increasing number of developing countries at low costs, resulted in falling relative prices of manufactures (figure 6). |
Быстро растущий спрос привел к росту цен на сельскохозяйственное и минеральное сырье, в то время как рост поставок промышленной продукции, главным образом дешевого из все большего числа развивающихся стран, привел к падению относительных цен на продукцию обрабатывающей промышленности. |