Mr. Paul Stevens, Professor of Petroleum Policy and Economics, Centre for Energy, Petroleum and Mineral Law and Policy, University of Dundee, United Kingdom |
Г-н Пол Стивенс, профессор нефтяной политики и экономики, Центр по проблемам энергетики, нефтяной промышленности, законодательства и политики в области полезных ископаемых, Университет Данди, Соединенное Королевство |
Environmentally and socially advantageous mineral supply |
Экологически и социально выгодное предложение полезных ископаемых |
21 mineral exploration licences and MDAs |
21 лицензия на разведку полезных ископаемых и СРМС |
They have built up a self-financing war economy centred on mineral exploitation. |
Они создали самофинансирующую военную экономику, центральное место в которой занимает эксплуатация полезных ископаемых. |
While there are some minor exploitable mineral reserves, insecurity has prevented any sustained exploration activities. |
Имеется несколько небольших промышленных залежей полезных ископаемых, однако из-за отсутствия безопасности разведочно-поисковые работы не ведутся. |
It is expected that 2011 will continue to be a time of uncertainty in the mineral marketplace. |
Ожидается, что определенность на рынках полезных ископаемых не установится и в 2011 году. |
Weak governance remains an issue in many countries, not least those enjoying earnings from high energy and mineral prices. |
По-прежнему в повестке дня многих стран, в том числе и тех из них, которые получают доходы от реализуемых по высоким ценам энергоносителей и полезных ископаемых, стоит вопрос слабости систем управления. |
Probing for valuable mineral deposits must take a priority. |
Разведка полезных ископаемых прежде всего. |
Offshore mineral extraction; and |
офшорная добыча полезных ископаемых; |
Exploration for and evaluation of mineral assets |
Разведка и оценка запасов полезных ископаемых |
Dozens of workable mineral deposits and industrial reserves are now in the Armenian-controlled occupied zone. |
В оккупированной зоне под контроль Армении перешли десятки разрабатываемых месторождений различных полезных ископаемых с промышленными запасами. |
The third project of Inco of Canada, is to exploit mineral deposits in Goro, South Province. |
Третий проект осуществляется канадской компанией ИНКО, которая планирует разрабатывать залежи полезных ископаемых в Горо, Южная провинция. |
Negotiations also continued on sharing wealth from the mineral deposits, forests and farmlands in the region. |
Кроме того, продолжались переговоры о разделе доходов, получаемых от эксплуатации полезных ископаемых, лесов и сельскохозяйственных угодий в этом районе. |
It was important, however, that sufficient mineral rents were captured to build and maintain regulatory capacity. |
В то же время важно, чтобы достаточная часть рент, связанных с разработкой полезных ископаемых, направлялась на создание и развитие нормативной основы. |
After the round table was held, 13 mineral agreements were signed with multinational companies. |
После проведения этого совещания "за круглым столом" с многонациональными компаниями было подписано 13 соглашений о добыче полезных ископаемых. |
For environmental-economic accounting, they also include material flow/waste, mineral and energy assets and environmental protection expenditure accounts. |
В сфере эколого-экономического учета к ним также относятся движение материальных активов/отходы, активы полезных ископаемых и энергетических ресурсов и счета расходов на охрану окружающей среды. |
The leasing process therefore provides an opportunity for the mineral owner to establish appropriate mechanisms for capturing the economic and social benefits from specific mineral projects. |
Процесс аренды дает владельцу полезных ископаемых возможность создать соответствующие механизмы извлечения экономических и социальных выгод из конкретных горнорудных проектов. |
The task force is expected to finalize a draft of mineral concession rules, a blueprint for national geologic data and a mineral fiscal regime. |
Ожидается, что целевая группа окончательно доработает проект правил, регулирующих порядок выдачи концессий на разработку полезных ископаемых, закладывающий основу для создания базы национальных геологических данных и налогообложения в области добычи полезных ископаемых. |
All he needed from you were your mineral rights and land enough to drill. |
Все, что ему нужно было от вас, это разрешение на поиск полезных ископаемых и кусок земли, достаточный для бурения. |
Estimates of resource, although necessary for decisions pertaining to future supply, are not sufficient for predicting future mineral availability. |
Хотя сведения о запасах полезных ископаемых и необходимы для принятия решений, касающихся их производства в будущем, их недостаточно для прогнозирования обеспеченности минеральными ресурсами. |
The Ghanaian economy depends primarily on agricultural production, mineral exports, forestry and fishing with services showing remarkable growth in recent years. |
Экономика Ганы зависит в основном от сельскохозяйственного производства, экспорта полезных ископаемых, лесного и рыбного хозяйств. |
The major assessment techniques of reserve estimation, compilation of mineral inventory, deposit modelling, and Delphi estimation were all employed. |
Был использован весь арсенал методов - основные методики подсчета запасов, составление кадастра полезных ископаемых, моделирование месторождений и "дельфийский метод" прогнозирования. |
The final pitfall is excessively rapid depletion of oil or mineral deposits, in violation of optimal rates of saving, let alone environmental preservation. |
Последняя ловушка - это чрезмерно быстрое истощение залежей нефти и полезных ископаемых из-за использования неоптимальных способов добычи, не говоря уже об охране окружающей среды. |
8 "Dutch disease" results from the strengthening of the exchange rate as a consequence of the over-rapid inflow of mineral revenues into the domestic economy. |
8 "Голландская болезнь" возникает в связи с ростом валютного курса вследствие сверх-быстрого притока поступлений от разработки полезных ископаемых в национальную экономику. |
Holders of class C mining licences can sell only to licensed brokers or licensed dealers who are parties to a mineral development agreement. |
Обладатели лицензии на добычу класса С имеют право только на продажу алмазов имеющим лицензию брокерам или дилерам, которые являются сторонами соглашения о разработке полезных ископаемых. |