The Federal authority responsible for that function is the Ministry of the Environment and Natural Resources, which is responsible for environmental impact assessments and authorizing mineral exploration and exploitation activities. |
Федеральным органом, отвечающим за эту функцию, является Министерство охраны окружающей среды и природных ресурсов, которое ведает экологическими экспертизами и выдачей разрешений на деятельность по проведению разведки и разработки полезных ископаемых. |
Foreign investment in the mining and mineral-based industries was promoted, with assistance in evolving national mineral development strategies and mining codes. |
Поощрялись иностранные инвестиции в горнодобывающую промышленность и промышленность, основывающуюся на использовании полезных ископаемых, и оказывалась помощь в разработке национальных стратегий освоения минеральных ресурсов и кодексов в области горной добычи. |
Oil, gas, electricity, water, mineral and industrial projects; |
проекты в нефтяной, газовой, электроэнергетической отраслях, в области водоснабжения, добычи полезных ископаемых и других отраслях промышленности; |
It was also noted that the value added arising from FDI in extractive industries could be enhanced by attracting investments in complementary secondary industries, such as mineral processing. |
Было отмечено также, что добавленная стоимость, обусловленная притоком ПИИ в добывающие отрасли, может быть увеличена за счет привлечения инвестиций в сопутствующие отрасли обрабатывающей промышленности, такие, как обогащение полезных ископаемых. |
The General Auditing Commission of Liberia released an audit in February 2010 that confirmed ongoing problems with the functioning of regional diamond offices, as well as raising a number of other issues, including variances in declared revenues and audited payments of mineral licensing fees. |
В феврале 2010 года Главная ревизионная комиссия Либерии опубликовала результаты проверки, которые подтверждают наличие нерешенных проблем в работе региональных бюро по алмазам, а также выявили ряд других проблем, в том числе расхождения сумм заявленных налоговых отчислений и сумм проверенных платежей за лицензии на добычу полезных ископаемых. |
Seabed mineral exploration continues in the exclusive economic zones of Papua New Guinea and Tonga, which highlights the importance of improved legal frameworks for sustainable seabed mining. |
Папуа - Новая Гвинея и Тонга продолжают вести геологоразведочные работы в районе морского дна в своих расширенных экономических зонах, что подчеркивает важность совершенствования правовой базы рациональной добычи полезных ископаемых в районе морского дна. |
Specific changes allow the allocation of prospecting and mining licences, and mineral exploration licences, without a competitive bidding process for areas where the Government does not have sufficient mineral data to tender concession areas. |
Конкретные изменения позволяют предоставлять лицензии на поисково-разведочные работы и лицензии на разведку запасов полезных ископаемых без процесса конкурентных торгов в районах, по которым правительство не располагает достаточными данными о полезных ископаемых для проведения тендеров в районах концессий. |
Monitoring mining sites in areas where State authority has been re-established; ensuring that due diligence procedures are in place to guarantee effective transparency of mineral supply chain; supporting the construction of mineral trading centres |
Контроль за местами добычи полезных ископаемых в районах, где восстановлена государственная власть; обеспечение соблюдения надлежащей правовой процедуры для гарантирования подлинной транспарентности всей цепи поставок минерального сырья; поддержка строительства центров по торговле минеральными ресурсами |
Invites the organizations of the United Nations system to undertake a study of methodologies to relate the existing analysis of activity in the mining sector to the longer-term mineral potential of geologic regions controlling mineral deposit types; |
З. предлагает организациям системы Организации Объединенных Наций провести исследование методологий, увязывающих имеющиеся анализы деятельности в горнодобывающем секторе с более долгосрочными анализами потенциала минеральных ресурсов геологических районов, в которых имеются те или иные виды залежей полезных ископаемых; |
resource conservation (extraction rates from mineral ores and mineral deposits, fuel consumption per unit of heat and energy generated, toxic emissions per unit of production etc.). |
ресурсосбережения (процент извлечения полезных компонентов из природного сырья, или месторождений полезных ископаемых, затраты топлива на производство единицы тепла и энергии, удельные выбросы вредных веществ на единицу продукции, и т.д.). |
Industry standards and best practices for mineral valuation are closely related to the reports and assessments that may be required in the development of the Authority's mining code for exploitation of marine minerals. |
Отраслевые стандарты и передовые наработки для оценки полезных ископаемых имеют тесное отношение к докладам и оценкам, которые могут потребоваться при составлении Органом добычного устава, регулирующего разработку морских полезных ископаемых. |
The richest and most readily exploitable of the publicly owned mineral assets of the Democratic Republic of the Congo are being moved into joint ventures that are controlled by the network's private companies. |
Богатейшие и наиболее доступные для добычи месторождения полезных ископаемых, принадлежащие государственным предприятиям Демократической Республики Конго, передаются совместным предприятиям, которые контролируются частными компаниями сети. |
Through cooperation among non-governmental organizations, the international community and private enterprise, valuable initiatives have begun to reduce the illegal trafficking of natural resources and to normalize the actions of Governments and private enterprise in the exploitation of mineral and natural resources. |
Благодаря сотрудничеству между неправительственными организациями, международным сообществом и частными предприятиями выдвигаются ценные инициативы по ограничению незаконной торговли природными ресурсами и нормализации деятельности правительств и частных предприятий в области эксплуатации полезных ископаемых и природных ресурсов. |
During price hikes in 2008, oil and mineral importers attempted to mitigate the effect on consumers through subsidization while exporters applied some export restriction measures, which had the cumulative effect of placing further upward pressure on world prices. |
Во время резкого роста цен в 2008 году импортеры нефти и полезных ископаемых пытались смягчить последствия для потребителей за счет субсидирования, в то время как экспортеры принимали некоторые меры для ограничения экспорта, и кумулятивный эффект этих усилий выразился в тенденции к дальнейшему росту мировых цен. |
Based on available deep seabed nodule information and experience gained from relevant land-based mineral developments, nodule exploitation and resource recovery can be expected to proceed sequentially from: |
Если опираться на имеющуюся информацию о конкрециях в глубоководных районах морского дна и на опыт, накопленный в ходе освоения соответствующих полезных ископаемых на суше, то можно ожидать, что разработка конкреций и извлечение заключенных в них ресурсов будут развиваться поэтапно: |
(a) Unsuitable agreements between multinational companies and mineral exporters should be replaced with agreements giving more revenue to governments to invest in poverty alleviation; |
а) неприемлемые соглашения между многонациональными компаниями и экспортерами полезных ископаемых необходимо заменить соглашениями, в соответствии с которыми правительства будут получать большую часть доходов, которую они смогут тратить на борьбу с бедностью; |
The Act, which has dramatically advanced the status of the public government of Greenland, also makes specific reference to subsurface and offshore oil, gas and mineral rights as well as wide range of other key rights and responsibilities. |
Закон, резко усиливший общественное управление в Гренландии, также содержит конкретные ссылки на права на разработку грунтовых и шельфовых запасов нефти, газа и полезных ископаемых, равно как и широкий диапазон других ключевых прав и обязанностей. |
This includes the right to require that States obtain seek their free and informed consent prior to the approval of any project affecting their lands, territories and other resources, particularly in connection with the development, utilization or exploitation of their mineral, water or other resources. |
Это включает право требовать от государств получения их свободного и осознанного согласия до утверждения любых проектов, затрагивающих их земли, территории и другие ресурсы, особенно в связи с освоением, использованием или разработкой их полезных ископаемых, водных или других ресурсов. |
The next step would logically be to encourage private-sector investment in the exploitation of marine mineral deposits and to undertake a preliminary economic evaluation of the feasibility of proceeding to exploitation, in addition to increasing the pace of activity related to the testing of collector systems. |
Следующим логичным шагом должно стать поощрение инвестиций частного сектора в освоение залежей морских полезных ископаемых и проведение предварительной экономической оценки возможностей перехода к добыче в дополнение к ускорению темпов работы по испытанию коллекторных систем. |
The Committee recommends that the State party strengthen the legal framework governing the protection of the environment and social rights in the area of mineral exploitation in the light of the problems that have emerged as a result of these activities. |
Комитет рекомендует государству-участнику усилить нормативные рамки, касающиеся защиты окружающей среды и социальных прав в контексте добычи полезных ископаемых с учетом проблем, обусловленных этой деятельностью. |
Its arguments are based on the Mining Act, in which it is established that mineral exploitation takes precedence over any other use or development of the land. |
Представители палаты ссылаются при этом на Закон о добыче полезных ископаемых, согласно которому добыча полезных ископаемых имеет приоритет перед другими видами использования или эксплуатации земель. |
This is the reason why existing mines in the country are not subject to claims of ownership of mineral rights from communities resident in the areas of exploration and mining development. |
В силу этой причины существующие шахты в стране не могут быть предметом претензий на право разработки полезных ископаемых со стороны общин, жители которых проживают в районах исследования и разработки полезных ископаемых. |
a study of topography in the area of known mineral deposits in order to search for promising geological structures outside these deposits using the identified indicative signs. |
изучение рельефа в районе известных месторождений полезных ископаемых для поиска перспективных геологических структур за пределами этих месторождений по признакам выявленных индикаторов. |
It was emphasized that efforts should be undertaken to prepare a series of case studies applying UNFC-2009 to both solid mineral deposits, and oil and gas fields, which should be issued as a UNECE publication, preferably in all United Nations languages. |
Было подчеркнуто, что следует предпринять усилия в целях подготовки ряда тематических исследований по применению РКООН-2009 как к залежам рудных полезных ископаемых, так и к месторождениям нефти и газа, которые следует представить в виде публикации ЕЭК ООН, желательно на всех языках Организации Объединенных Наций. |
Furthermore, it was noted that the Authority should develop and strengthen scientific collaborations with appropriate groups and organizations in order to advance the understanding of topics relevant to the protection of the marine ecosystems from activities associated with mineral activities in the Area. |
Кроме того, было отмечено, что Органу надлежит налаживать и укреплять научное сотрудничество с соответствующими группами и организациями, дабы углубить понимание вопросов, имеющих отношение к защите морских экосистем от деятельности по освоению полезных ископаемых в Районе. |