A number of the research papers issued on the topic have examined different financing instruments and types of resources such as taxes, aid and mineral rents. |
В ряде документов были рассмотрены различные финансовые инструменты и виды ресурсов, такие как налоги, помощь и рента от добычи полезных ископаемых. |
For example, a principal may be responsible for mineral exploration and owning the natural resource, while local contractors are responsible for mineral exploitation and related activities. |
Например, основная компания может отвечать за поиск полезных ископаемых и владение природными ресурсами, а местные подрядчики - за добычу полезных ископаемых и смежные виды деятельности. |
Terrains that are prospective for particular mineral deposit types have been called permissive tracts and their identification is the first step in the assessment of mineral potential and of unidentified resources. |
Районы возможного залегания запасов конкретных видов полезных ископаемых называются перспективными участками, и их определение является первым шагом в оценке потенциала запасов полезных ископаемых и неустановленных ресурсов. |
It is important to distinguish between the scope of mineral exploration and the scope of mineral developments. |
Важно проводить различие между характером поисково-разведочных работ в целях обнаружения запасов полезных ископаемых и характером деятельности по освоению их запасов. |
Then, during the period of centrally-planned economy, the energy sector and mineral industry were set up as State Enterprises based on the Exclusive Rights of the State over the explored and unexplored mineral deposits. |
Затем в период централизованно планируемой экономики, исходя из исключительных прав государства на разведанные и неразведанные запасы полезных ископаемых, в энергетическом секторе и горнодобывающей промышленности были созданы государственные предприятия. |
It covered economic assessment of mineral potential, identification of prominent targets for development and trade, and review of mineral development policies in ECO countries. |
В задачу миссии входили экономическая оценка запасов полезных ископаемых, определение важнейших задач в области развития и торговли и обзор политики в области развития добывающего сектора в странах ОЭС. |
The development of mechanisms to contain the economic distortions caused by mineral revenues needs to be a primary objective of efforts to increase the capacity of developing and transition economies to maximize the developmental benefits of mineral production. |
Развитие механизма сдерживания экономических диспропорций, обусловленных поступлениями, связанными с минеральными ресурсами, должно стать одной из основных целей в рамках усилий по наращиванию потенциала развивающихся стран и стран с переходной экономикой для максимизации выгод от добычи полезных ископаемых с точки зрения развития. |
Moreover, those minerals issues required the consideration of the whole mineral cycle, from mineral exploration and discovery, through extraction, processing, manufacture and utilization, to eventual recovery or disposal. |
Кроме того, при рассмотрении этих вопросов, касающихся полезных ископаемых, необходимо охватывать весь цикл освоения полезных ископаемых - от их поиска и разведки до их извлечения, обработки, переработки и использования и далее - до их утилизации или удаления. |
Such terrains need to be identified, and their mineral potential taken into account in determining needs for mineral exploration, both in a global context and within the context of an integrated approach to land-use planning. |
Такие районы необходимо выявить, а их потенциал в плане наличия запасов полезных ископаемых должен учитываться при определении потребностей в разведке запасов как в глобальном контексте, так и в контексте комплексного подхода к планированию землепользования. |
The selected examples below show some of the most pronounced current and past effects of national and international measures on mining and the mineral trade. |
Приведенные ниже отдельные примеры демонстрируют некоторые из самых важных прошлых и нынешних последствий принятия национальных и международных мер в отношении добычи полезных ископаемых и торговли ими. |
Some sort of mineral deposits do you think? |
Какое-то месторождение полезных ископаемых, как ты думаешь? |
The Government has appointed a chief implementing officer for the certification scheme and has deployed 120 mineral agents and inspectors throughout the country. |
Правительство назначило главное должностное лицо по введению в действие системы сертификации и направило во все районы страны 120 агентов и инспекторов по вопросам полезных ископаемых. |
Export figures would capture a total of reported and unreported local production as well as imported mineral, including gold. |
В данных по экспорту фиксировались общие цифры отечественной добычи (как заявленной, так и незаявленной), а также импорта полезных ископаемых, включая золото. |
Ample evidence demonstrates that no country has ever been able to develop a strong and fair economy based on mineral or oil exports. |
Огромное количество аналогичных случаев демонстрирует, что ни одна из таких стран не смогла развить у себя сильную и справедливую экономику, основываясь на экспорте полезных ископаемых и нефти. |
The meeting was significant because of its plans for environmental regulation, maritime security, mineral exploration, polar oil oversight, and transportation. |
Конференция была важной, так как решались вопросы экологического регулирования, безопасности судоходства, разведки полезных ископаемых, поиска и добычи нефти. |
While the production from small mines impacts marginally on the world mineral market, it has a significant impact on national and regional economies. |
Хотя мелкая горнодобывающая промышленность оказывает незначительное воздействие на мировой рынок полезных ископаемых, она существенно влияет на национальную и региональную экономику. |
However, the World Bank's involvement in several Ghanaian mineral development projects has brought a new level of "green consciousness" to its mining industry. |
Однако участие Всемирного банка в осуществлении ряда проектов по разработке полезных ископаемых в Гане способствовало повышению уровня "экологического сознания" в горнодобывающем секторе. |
Political, regulatory, investment, fiscal, environmental and monetary issues have emerged as significant in encouraging direct foreign investment in mineral exploration. |
Важными факторами поощрения притока прямых иностранных инвестиций в сферу разведки полезных ископаемых стали политические, нормативно-правовые, инвестиционные, налоговые, экологические и валютно-финансовые вопросы. |
A deposit model is essentially a characterization of a particular mineral deposit type. |
Модель месторождения - это, по существу, характеристика конкретного типа месторождения полезных ископаемых. |
transfer of technology to develop the mineral |
технологии в целях освоения полезных ископаемых в |
Diversification of its economy would involve widening its commodity base, expanding its production of mineral products, and especially increasing its production of manufactured goods. |
Диверсификация экономики Африки должна включать в себя расширение ее сырьевой базы, увеличение добычи полезных ископаемых и особенно расширение производства готовых товаров. |
Such monitoring programmes will result in the establishment of rigorous databases for the protection and preservation of the marine environment associated with mineral deposits. |
Такие программы мониторинга приведут к созданию обширных баз данных по защите и сохранению морской среды, связанной с залежами полезных ископаемых. |
Inventory of useful mineral deposits and subterranean objects; |
Кадастр месторождений полезных ископаемых и подземных объектов; |
The Government of Sierra Leone has a mineral policy that incorporates the Kimberley Diamond Certification Scheme, and it has agreed to sign up to the Extractive Industries Transparency Initiative. |
В области добычи полезных ископаемых правительство Сьерра-Леоне проводит политику, которая включает Кимберлийскую систему сертификации алмазов, а также согласилось подписать Инициативу по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности. |
It was only in 1972 that petroleum and natural gas took over from tin as the mainstay of the mineral extraction sector. |
Только в 1972 году нефть и природный газ заменили олово в качестве основных добываемых полезных ископаемых. |