| I've known for some time that Andre had some secret happiness, but my husband's ambitions are married only to mine. | Я знаю, что некоторое время у Андре есть тайная любовь, но амбиции моего мужа связаны только с моими. |
| This is not my planet. It wasn't mine before I was born. | Это не моя планета. Она не была моей до моего рождения. |
| If he is mine, he is my husbands, surely. | Если он мой, то и моего мужа, конечно. |
| It was not my husband's home, it was mine. | Это был дом не моего мужа, а мой. |
| Just because your hands have to stay above my waist doesn't mean mine have to. | Это твои руки должны быть выше моего пояса, а не мои. |
| You know what, I would spend a little more time getting to know my kid before you start giving me advice on mine. | Знаешь, на твоем месте, я бы посвятил побольше времени своему ребенку, прежде чем давать мне советы насчет моего. |
| You think your friend's place is better than mine? | Ты думаешь твой друг нашел место лучше моего? |
| Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin. | Очисть меня от беззакония моего, прости мне грехи мои. |
| It's her word against mine, right? | Это её слово против моего, верно? |
| Don't you want to know how your Intersect stacks up against mine? | Ты не хочешь знать, каков твой Интерсект против моего? |
| It's certainly not for mine! | Ну уж точно не для моего! |
| Their brains on average, by the end, were bigger than yours and mine in this room today. | Их средний размер мозга, между тем, был больше вашего и моего сегодня в этом зале. |
| Look, it's her word against mine, right? | Слушайте, сейчас её слово против моего, так ведь? |
| And I stayed here your time would slow down relative to mine. | Так вот, а я бы остался на этом месте Твое время замедлилось бы относительно моего времени |
| Your time would, relative to mine. | Твоё время бы стало таким... относительно моего времени |
| No, he's from the desk right across from mine that you pass on your way to your office every day. | Нет, он со стола напротив моего, который вы проходите каждый день по пути к себе в офис. |
| I'll take the drone parts back later, and then you and I can try to get mine working together. | Я соберу дрона обратно, а потом мы с тобой попытаемся починить моего. |
| No, some of this stuff is mine, when I modelled, before I even met Carlos. | Нет, здесь много моего, когда я еще была моделью и не знала Карлоса. |
| Do you hear any other voices besides mine? | Вы слышите какие-то голоса, кроме моего? |
| No, it's about yours because I just told you everything that's on mine. | О твоём, потому что я озвучила тебе все пункты из моего списка. |
| It's not mine, it's my father's. | Это не мой, это моего отца. |
| But the ED's mine, and nothing happens in my kingdom that I don't take responsibility for. | Но приёмное моё, а в моём королевстве ничего не происходит без моего ведома. |
| Yes, it's mine - it was my granddad's. | Да, она моя, моего деда. |
| I've had enough of fighting over my own, and mine's not even born yet. | А мне хватило спора за моего ребенка, и он еще даже не родился. |
| Guy isn't dead at your say-so, or my brother's, but at mine. | Ги умрет по моему приказу, а не по твоему или моего брата. |