I've known for some time that Andre had some secret happiness, but my husband's ambitions are married only to mine. |
Я знаю, что некоторое время у Андре есть тайная любовь, но амбиции моего мужа связаны только с моими. |
This is not my planet. It wasn't mine before I was born. |
Это не моя планета. Она не была моей до моего рождения. |
If he is mine, he is my husbands, surely. |
Если он мой, то и моего мужа, конечно. |
It was not my husband's home, it was mine. |
Это был дом не моего мужа, а мой. |
Just because your hands have to stay above my waist doesn't mean mine have to. |
Это твои руки должны быть выше моего пояса, а не мои. |
You know what, I would spend a little more time getting to know my kid before you start giving me advice on mine. |
Знаешь, на твоем месте, я бы посвятил побольше времени своему ребенку, прежде чем давать мне советы насчет моего. |
You think your friend's place is better than mine? |
Ты думаешь твой друг нашел место лучше моего? |
Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin. |
Очисть меня от беззакония моего, прости мне грехи мои. |
It's her word against mine, right? |
Это её слово против моего, верно? |
Don't you want to know how your Intersect stacks up against mine? |
Ты не хочешь знать, каков твой Интерсект против моего? |
It's certainly not for mine! |
Ну уж точно не для моего! |
Their brains on average, by the end, were bigger than yours and mine in this room today. |
Их средний размер мозга, между тем, был больше вашего и моего сегодня в этом зале. |
Look, it's her word against mine, right? |
Слушайте, сейчас её слово против моего, так ведь? |
And I stayed here your time would slow down relative to mine. |
Так вот, а я бы остался на этом месте Твое время замедлилось бы относительно моего времени |
Your time would, relative to mine. |
Твоё время бы стало таким... относительно моего времени |
No, he's from the desk right across from mine that you pass on your way to your office every day. |
Нет, он со стола напротив моего, который вы проходите каждый день по пути к себе в офис. |
I'll take the drone parts back later, and then you and I can try to get mine working together. |
Я соберу дрона обратно, а потом мы с тобой попытаемся починить моего. |
No, some of this stuff is mine, when I modelled, before I even met Carlos. |
Нет, здесь много моего, когда я еще была моделью и не знала Карлоса. |
Do you hear any other voices besides mine? |
Вы слышите какие-то голоса, кроме моего? |
No, it's about yours because I just told you everything that's on mine. |
О твоём, потому что я озвучила тебе все пункты из моего списка. |
It's not mine, it's my father's. |
Это не мой, это моего отца. |
But the ED's mine, and nothing happens in my kingdom that I don't take responsibility for. |
Но приёмное моё, а в моём королевстве ничего не происходит без моего ведома. |
Yes, it's mine - it was my granddad's. |
Да, она моя, моего деда. |
I've had enough of fighting over my own, and mine's not even born yet. |
А мне хватило спора за моего ребенка, и он еще даже не родился. |
Guy isn't dead at your say-so, or my brother's, but at mine. |
Ги умрет по моему приказу, а не по твоему или моего брата. |