That was because it was New Year's Eve and it started to snow at exactly midnight. |
Майкл, я же вам объяснял, просто был Новый год и ровно в полночь пошёл снег. |
What time is it there, midnight? |
Сколько у тебя там, полночь? |
On 25 June 1994, Sana'a announced that a cease-fire would enter into force as of midnight that same day. |
25 июня 1994 года в Сане было объявлено, что прекращение огня вступит в силу в полночь тех же суток. |
It's the last midnight it's the last verse. |
Это последняя полночь и последний стих. |
A number of raids were conducted on the morning of 30 July 2006, beginning at 12 midnight and continuing on through 8.30 a.m. |
Утром 30 июля 2006 года был нанесен ряд ударов, которые начались в полночь и продолжались до 8:30 утра. |
The world did celebrate as the clock struck midnight on New Year's Eve, in one time zone after another, from Kiribati and Fiji westward around the globe to Samoa. |
И весь мир праздновал, когда при наступлении Нового года часы отбивали полночь в одном часовом поясе за другим, начиная с Кирибати и Фиджи и далее на запад, вокруг земного шара, до Самоа. |
091 The data memory shall be able to store midnight odometer values for at least 365 calendar days. |
091 Блок памяти должен быть способен хранить показания счетчика пробега, зарегистрированные в полночь каждый день, в течение как минимум 365 календарных дней. |
It may seem like 3:00 in the afternoon, but it is five minutes to midnight. |
Может показаться, что сейчас три часа дня, но на деле без пяти полночь. |
Who takes a leisurely midnight stroll here? |
Кто будет тут прогуливаться в полночь? |
It's midnight and 110 in the shade. |
полночь, а в тени 44 градуса. |
It's midnight Everybody strut right now |
Уже полночь И все танцуют этот танец |
It looks like the clock is about to strike midnight on this Cinderella story, turning Average Joe's into the proverbial pumpkin. |
Скоро в нашей сказке про Золушку часы пробьют полночь, - и Заурядный Джо превратится в тыкву. |
At about midnight (he had previously placed the event at 9 or 10 p.m.) he was woken by a plane coming from the north-east and circling. |
Примерно в полночь (ранее он говорил о 9 или 10 часах вечера) он проснулся оттого, что с северо-востока прилетел самолет и стал кружить. |
From all I've been able to get out of her, Titus dropped her off around midnight. |
Все что мне удалось из нее вытащить, то, что Тайтус, высадил ее приблизительно в полночь. |
It must be midnight, why don't you come to bed? |
Уже должно быть полночь, почему ты не идёшь спать? |
I thought it was, like, midnight there. |
А я думала, у тебя уже полночь. |
Okay, let's do midnight again and call it a day. |
Хорошо. Давайте еще раз отрепетируем "полночь", а затем по домам. |
But it had something to do with a deal that was going down around midnight. |
Но это на счет дела, которое должно было свершиться в полночь. |
It's not my fault if they close al midnight. |
Я что, виновата, что они закрываются уже в полночь? |
What we do know is that Luke was supposed to be at a party on the beach last night, but he didn't show up until almost midnight. |
Но мы точно знаем, что Люк должен был быть на пляжной вечеринке вчера вечером, но пришел он только в полночь. |
Their rule of thumb is 11:00 PM unless you've earned your parents' trust, in which case, it'd be midnight. |
Их повседневное правило 11 часов вечера, если только вы не заработали доверие ваших родителей, в этом случае это может быть полночь. |
Then, at the stroke of midnight, he comes in and kills everybody? |
А когда наступит полночь, он придёт и убьёт всех? |
And then, just about midnight, on a night just like tonight, they heard it. |
А потом, где-то в полночь, в такую же ночь, как сейчас, они услышали ее. |
Luxury transportation that at the stroke of midnight reverts to junk, and what's another name for soot? |
Роскошный автомобиль, в полночь превращающийся в мусор, и каково второе название сажи? |
The star culminates each year at local midnight on 24 April and at local 9 pp. m. on 8 June. |
Кульминация звезды ежегодно происходит в полночь 24 апреля или в 21:00 8 июня. |