If you're actually going, then who is going to be the recipient of Fez' traditional midnight feel-up? |
Если ты правда уедешь, Тогда, кого же по традиции Фез будет лапать в полночь? |
As the clocked ticked over from November 12 to November 13, players gathered throughout Europe to participate in the many midnight openings we had to celebrate the launch of Wrath of the Lich King. |
В полночь с 12 на 13 ноября минувшего года, с первым ударом часов, тысячи европейских поклонников устремились в магазины, чтобы стать первыми счастливыми обладателями Wrath of the Lich King. |
Fireworks are stretched out around Funchal's bay and as the clock strikes midnight on the 31st December, from the south, west, east and north the skies are lit with fireworks making this one of the most magnificent shows ever and a memorable moment for everyone. |
Фейерверки протягиваются по всему заливу Фуншала, а как только часы бьют полночь 31 декабря, с юга, запада, востока и севера небо заливается фейерверками, создавая это великолепное представление и делая его незабываемым для всех. |
Just before midnight August 31, the KPA I Corps started its portion of The Great Naktong Offensive, a coordinated attack all along the Pusan Perimeter with a goal of breaking the UN defensive lines and capturing Pusan. |
В полночь 31 августа 1-й северокорейский корпус начал наступление согласно плану большого наступления на реке Нактонган, скоординированного наступления вдоль всего Пусанского периметра с целью прорвать оборонительные линии сил ООН и захватить Пусан. |
He's going as a pumpkin, they're hoping when it gets to midnight he'll turn into a real coach! ' |
Он нарядится тыквой, и все будут думать, что в полночь он превратится в настоящего тренера! |
Around eleven and midnight, you'll see big cars stopping here. Fords, Mercedes. Yes, big bosses stop here. |
Около 11 и в полночь, ты увидишь большие машины, стоящие здесь. |
When midnight arrives, the families count down and then they turn off all the lights and reopen their eyes to "enter the year with a new light". |
Когда наступает полночь, семьи выключают все огни и вновь открывают свои глаза, чтобы «войти в год с новым светом». |
On the midnight of the first Thursday of a new moon go to the crossroads of Paunvere and Rudivere. |
Иди ночью в первый четверг нового месяца в полночь к перекрестку Паунвере и Рудивере. |
Only minutes away from midnight, here at the Jade Park Hotel in Hong Kong it's a star-studded event, typical of the man they call the Donald Trump of Asia, David Chan. |
Скоро наступит полночь в отеле "Джейд Парк" в Гонконге. Исрящееся звездами событие характерно для того, кого называют азиатским Дональдом Трэмпом - для Дэвида Чена. |
And when midnight comes... you have to disappear? |
Превратила тебя в красавицу и велела в полночь исчезнуть? |
He had left Paris by the midnight train on the 7th, and it is supposed that, thinking he had arrived at the station, he had opened the door of his compartment while still in the tunnel, although some biographers have suggested suicide. |
По данным следствия он уехал из Парижа в полночь 7 февраля и, предположительно, открыл дверь своего купе в туннеле, думая, что уже прибыл на станцию. |
So I was just doing you a favor. I only said "midnight" Because it rhymed with "moonlight" |
Так что я оказал тебе услугу. ~ Я сказал "полночь" чтобы было в рифму ~ |
To get an illegal... unregistered bio-port installed... at about midnight... we just drive up to your local country gas station, right? |
Чтобы установить незаконный,... незарегистрированный биопорт... почти в полночь... нужно лишь подъехать до ближайшей заправки, верно? |
At nine o'clock, it look like it was midnight, and I'd say to the children, |
И в 9 вечера казалось, что уже полночь, и я говорила детям: |
The source alleged that IDF and GSS soldiers arrived at Farraj's home on 29 May 1994 at approximately midnight, forced their way into the house, carried out a search and arrested Farraj at his home. |
Источник утверждал, что примерно в полночь 29 мая 1994 года солдаты ИСО и сотрудники ОСБ ворвались в жилище Фарража, произвели в нем обыск и арестовали указанное лицо. |
In response to this report, around midnight, the police entered and searched a number of houses in the Bozova Glavica Roma settlement and brought into custody all of the young male Romani men present in the settlement. |
На основании этого сообщения приблизительно в полночь сотрудники полиции обыскали ряд домов в цыганском поселке Бозова-Главица и задержали всех молодых мужчин рома, находившихся в то время в поселке. |
is a daily ephemerides of the oscillating apogee of the lunar orbit in it's projection upon the Ecliptic for midnight and midday of Terrestrial Dynamic Time (TDT). |
представляют собой эфемериды оскулирующего апогея лунной орбиты в проекции на эклиптику на полночь и полдень земного динамического времени (TDT) на каждый день. |
For five days hence, at the stroke of midnight... you will announce your engagement... to the girl of your choice... or I will announce it for you. |
Через пять дней, когда часы пробьют полночь, ты объявишь о помолвке с девушкой, которую изберёшь сам, либо это сделаю я. |
Midnight, boxing club. |
В полночь, в боксерском клубе. |
My first week here, I walk into this club in printer's alley, you know, it's midnight on a Tuesday, and these cats are just killing it, you know? |
Когда я только приехал, я пошёл в клуб на аллее Принтерс, это была полночь вторника, там отжигали такие крутые музыканты. |
The census will be carried out in the period from 1 to 15 October 2013 for the state of affairs as of 30 September 2013 at 24.00 hours (midnight), which is considered to be the census reference date. |
Перепись будет проводиться с 1 по 15 октября 2013 года и будет отражать положение дел по состоянию на 24 ч. 00 м. (полночь) 30 сентября 2013 года, т.е. на контрольную дату переписи. |
Or just as likely, midnight tonight Yemen time, which means we have until 5 o'clock |
Или в полночь по Йеменскому времени, Что значит, времени у нас до 5-ти часов. |
Once upon a midnight dreary while I pondered weak and weary, over many a quaint and curious volume of forgotten lore, while I nodded, nearly napping... |
Как-то в полночь, в час угрюмый, утомившись от раздумий, Задремал я над страницей фолианта одного, И очнулся вдруг от звука, будто кто-то вдруг застукал, |
In fact, various principles may be followed to include or not a person in the population count, all referring to/including the census reference time (usually midnight of the census reference date): |
Действительно, можно опираться на различные принципы для включения или невключения какого-либо лица в переписное население, но при этом все они связаны с контрольным моментом переписи (обычно полночь контрольной даты переписи) или учитывают этот момент: |
Mr. Midnight, and the Gowanus Yachtsman. |
Мистер Полночь и яхтсмен Москва-реки. |