Английский - русский
Перевод слова Midnight
Вариант перевода Полночь

Примеры в контексте "Midnight - Полночь"

Примеры: Midnight - Полночь
It's 8:00 in the morning and it's midnight out there. Уже 8 утра, а на улице будто полночь.
They say when midnight comes And the moon shines bright above Within the waters' depth appears A maiden's future love. Тут, говорят, в полночь, при лунном сияньи, в проруби девице суженый предстанет.
Don't move for any reason until it chimes midnight. Не двигайся, пока не пробьёт полночь
But, come midnight, Cinderella is forced to flee, losing a shoe on the staircase of the building. Но в полночь Синди убегает, потеряв один из своих ботинков.
Eve? Did you place a call from me to Bill for midnight California time? Ева... это ты заказывала разговор с Калифорнией на полночь?
With its editorial policy, TV Avala initially reminded many of the old RTS's third channel (3K), which ceased operations on May 5, 2006 at twelve midnight. Телеканал «Авала» на своей частоте вещания заменил закрытый третий канал РТС, который прекратил вещание ещё 5 мая 2006 в полночь.
It is at its highest point in the sky around midnight on December 15. Для средних широт Альнилам достигает своего наивысшего положения на небе примерно в полночь на 15 декабря.
Besides, tonight... after the final stroke of midnight... you will have no choice but to obey me. К тому же, сегодня в полночь выбора у тебя не останется.
It was already midnight before I realized we were at an insurance convention. Только в полночь я понял, что мы на собраниии страховщиков.
As midnight strikes and Prohibition officially goes into effect, the partygoers toast the "death" of alcohol. Когда наступает полночь и Закон официально вступает в силу, все тусовщики в клубе поднимают тост за "смерть" алкоголя и весело продолжают вечеринку.
We had 10 minutes left, and my pastor called us out of the pews and down to the altar because he wanted to be praying when midnight struck. Пастор призвал нас покинуть скамьи и собраться у алтаря: он хотел, чтобы мы молились, когда наступит полночь.
So much for any chance of a midnight kiss, but it was nice to have my closest friends back together, drama-free. Что убивало шансы на поцелуй в полночь, но всё равно так хорошо тусить с близкими друзьями, снова вместе и без всяких драм.
The international community's failure to bring the CTBT into force is one of the reasons why the Bulletin of Atomic Scientists' iconic Doomsday Clock remains poised at five minutes to midnight - the closest it has been to midnight since the height of the Cold War. Неспособность международного сообщества добиться вступления в силу ДВЗЯИ стала одной из причин, по которой знаменитые «Часы Судного дня» чикагского «Бюллетеня ученых-атомщиков» (Bulletin of Atomic Scientist) показывают без пяти полночь - самое близкое к полуночи положение минутной стрелки со времен пика Холодной войны.
I am open from midnight to seven of the morning after. Я открываю кафе в полночь и работаю до семи утра.
When the Cold War ended, the Bulletin's clock was put back to 17 minutes to midnight. Когда Холодная война закончилась, часы Бюллетеня вернулись назад к отметке «без 17 минут полночь».
We'll catch the midnight show, grab a drink at Thornton's... Посмотрим шоу в полночь, пропустим стаканчик в Торнтонс
The dirty tricks began in the midnight hours of August 11th, when Ukraine's Central Election Commission (which is packed with Yanukovych placemen) refused to certify the largest opposition party, the bloc of former Prime Minister Yuliya Tymoshenko, to participate in the election. Нечестные приемы начали использовать в полночь 11 августа, когда Центральная избирательная комиссия Украины (состоящая из чиновников Януковича) отказалась допускать к участию в выборах самую большую оппозиционную партию, блок бывшего премьер-министра Юлии Тимошенко.
Come midnight, how about blindfolding the orchestra... and smashing champagne glasses over Max's head? Может, когда пробьёт полночь, мы завяжем оркестру глаза и разобьём свои бокалы шампанского о голову Макса?
Services are less frequent at other times, and cease at 7:00pm Sunday and midnight on other days. В другое время автобусы ходят реже, их движение прекращается в 19:00 в воскресенье и в полночь - в остальные дни.
An annual event on Fårö is "Fårönatta" (Fårö Night), held in September, during which restaurants and bars stay open all night, craft stands are set up and the church holds a midnight Mass. В сентябре проводится другое мероприятие, «Форёнатта» (Ночи Форё), в течение которого все бары и рестораны остаются открытыми всю ночь, выставляются ремесленные стенды, церковь тоже открывается в полночь.
Left because life is not how to aspire to, I dream dream dream full mị midnight and wake up startled in the right clothes wet saturated. Левая, потому что жизнь состоит не в том, чтобы стремиться, я мечтаю мечты мечты полном ми полночь и просыпаться поразило в мокрой одежде права насыщенной.
Let the midnight special shine it's light on me. Пусть полночь сияет для меня особенным светом (4 раза)
At about 2200 GMT (which was midnight at Ndola) he picked up dialogue in English which was clearly coming from an airport control tower and in which the name Ndola featured. Примерно в 22:00 по Гринвичу (т. е. в полночь по ндольскому времени) он поймал диалог на английском языке, который явно велся диспетчерским пунктом аэропорта и в котором называлась Ндола.
I only said midnight because it rhymed with moonlig ~ Я сказал "полночь" чтобы было в рифму ~
He flatlines during the surgery but survives, during the surgery Morrow's son goes through his wallet looking at family photos and finding the card from Nemesis, and the clock shows midnight. Во время операции сын Морроу достаёт из своего кошелька, семейные фотографии и находит карточку от Немезиса, а часы показывают полночь.