Английский - русский
Перевод слова Midnight
Вариант перевода Полночь

Примеры в контексте "Midnight - Полночь"

Примеры: Midnight - Полночь
"Be there when the clock strikes midnight." Будьте там, когда часы пробьют полночь -Э.
The stroke of midnight on the sea of green. Ровно в полночь, по морю из зелени.
Tonight, on my way to midnight mass, Когда я ехала в церковь в полночь,
That place closes at, what, like midnight? Парк закрывается, кажется, в полночь?
You guys didn't get together till midnight? Вы что встретились только в полночь?
Isn't it, like, midnight in London? А разве в Лондоне сейчас не полночь?
A note to our viewers that this will be our final program due to the shut down of all broadcast television from midnight tonight. Предупреждаем наших зрителей, что это наш последний эфир, так как телевещание прекращается сегодня в полночь.
I was to be here by midnight, but I got lost Я, как предполагалось, должен был придти в полночь, но я опоздал.
I don't know about you guys, but I'm not feeling so good about the stroke of midnight. Не знаю, как у вас, но у меня плохое предчувствие по поводу нападения в полночь.
It's nearly midnight now and I'm running out of time to make this. Уже почти полночь, и у меня совсем мало времени.
The glassines are stamped "midnight." На упаковках штамп "Полночь".
And the coffee's already working, 'cause I figured out if it's midnight now, we have to be done at 10:00 a.m. И кофе уже работает, потому что я поняла, что если сейчас полночь, мы должны справиться к 10:00 утра.
I swear, I'm just waiting for the clock to hit midnight and my sanity bell goes ringing. Вот честно, стоит только часам пробить полночь, и рассудок меня покидает.
And as you can see, Mr. Waters was officially called up to active duty as of that very same midnight. И, как вы видите, мистер Уотерс был официально призван на службу в регулярных войсках в ту самую полночь.
And so, despite its success, as of midnight, I'll be taking ZipCouch offline. И поэтому, несмотря на успех, в полночь, я отключу ЗипКоуч.
Someone to have A midnight cup of tea with С кем-то выпить Чашку чаю в полночь
"Going to the midnight mass tonight," Когда я ехала в церковь в полночь,
Soon it will be midnight and the city will be mine and Vigo's. Скоро полночь, и город станет моим и Виго.
I'll be back either by midnight or 8:30, if disaster strikes. Вернусь в полночь или до 8:30, в случае полной неудачи.
It was midnight, and my old friend Archie Andrews arrived at the one place in town that was still open. Была полночь, и мой старый друг Арчи Энрюс отправился в единственное в городе место, которое до сих было открыто.
It was midnight when you got to Dr. Devlin's house? Была полночь, когда вы приехали домой к доктору Девлину?
And then you're out in the middle of the Atlantic, it's 12 midnight, your appendix bursts. И вот вы посреди Атлантического океана, на часах - полночь, а у вас воспалился аппендицит.
You'll get them back at the end of the workday, which may be midnight. Вы получите их в конце рабочего дня, может, даже в полночь.
Mine were taken out from these two fingers, but that was down there, in front of Rossio, it was midnight. Мне вырвали с этих двух пальцев, это было там, перед Россио, в полночь.
You said come midnight, a Winchester dies? Ты сказала, в полночь один из Винчестеров умрёт?