Примеры в контексте "Midnight - Ночь"

Примеры: Midnight - Ночь
It meant burning the midnight oil and calling in a few favors, but... Пришлось потратить всю ночь и попросить кое-кого о помощи, но...
Then reading in his room till gone midnight. А потом всю ночь читал книгу.
She's been burning the midnight oil. Она потратила на это всю ночь.
They say Paris at night is so bright... the people don't know if it's midday or midnight. Говорят, ночью Париж настолько ярко освещён, ... что люди не знают, день сейчас или ночь.
Come midnight, how about smashing glasses over Max's head? Придет ночь, и мы разобьем об голову Макса все зеркала и бутылки.
I think the honorable thing for species to do is deny our programming, stop reproducing, walk hand in hand into extinction, one last midnight, brothers and sisters opting out of a raw deal. Я думаю достойной вещью для вида является отказаться от нашей врожденной программы перестать воспроизводить себя, идти взявшись за руки к вымиранию, и однажды в последнюю ночь, братья и сёстры откажутся от нечестной сделки.
Dark skin shines like midnight. Темная кожа черна, как ночь, и сияет.
You pulling a midnight shift? Ты сегодня в ночь?
It was midnight in the Howling Forest. На лес призраков опустилась ночь.
See, I can moose down a pint of fudge ripple for a midnight snack and wake up having lost weight. Я могу спокойно нажраться на ночь глядя, а на утро, проснувшись, потерять в весе.
At nearly midnight on November 15, 2016, Masters was found dead in a hotel room in Lima, Peru by hotel workers. В ночь на 15 ноября 2016 года Мастерс была найдена повешеной в номере отеля в Лиме, Перу.
and leave your England, as dead midnight still, guarded with grandsires, babies and old women; Покиньте Англию, как ночь, немую, Которую старухи стерегут Да старики, утратившие силы.
In pursuance of the Security Council resolution on the situation in Yemen, orders were issued for a cease-fire to commence at the time and on the date communicated to the United Nations, namely, as from midnight on 6/7 June 1994. Во исполнение резолюции Совета Безопасности о ситуации в нашей стране были даны указания прекратить огонь в час и в день, сообщенные Организации Объединенных Наций, а именно в 00 ч. 00 м. в ночь с 6 на 7 июня 1994 года.
Their rubbish went out on the midnight barge that night. Мусор вышел на в полночь баржи в ту ночь.
I was getting my arm stitched at the hospital till almost midnight that night. Мне накладывали швы в больнице почти до полуночи в ту ночь.
That is the midnight sun, and I got it for you. Это белая ночь, и я сделал ее для тебя.
Around 10-15,000 people continued to participate in the rally well into midnight, some staying overnight in tents. Около 2000 людей продолжали принимать участие в митинге и в полночь, некоторые оставались на ночь в палатках.
The Princess is taking midnight stroll every night. Говорят принцесса каждую ночь куда-то отлучается.
Effective immediately, midnight rations will be sewed all night. С этого момента ночные пайки будут доступны всю ночь.
I had to help him from morning till midnight. Сразу как приехала, всю ночь делала обувь.
Last night, between 10:00 and midnight, the bank camera that points northeast towards Matty's pub. Прошлая ночь, между десятью и полуночью, банковская камера, направленная на северо-восток к пабу "У Матти".
We can spend a night in it, have a midnight feast. Мы можем провести там ночь, устроить полночную пирушку.
I have heard such enticing things about the midnight larder at Nonnatus House. Я слышал такие увлекательные рассказы о запасах еды на ночь в Ноннатусе.
We danced all night, but when midnight came, she ran off before I could get her name. Мы танцевали всю ночь, но когда наступила полночь, она убежала прежде, чем я смог узнать ее имя.
No, if we're to avoid a midnight feast, it's... too late to turn back. Не стоит, если нам было суждено остаться без угощения на ночь, уже поздно что-то менять.