| "A drunken midnight approach."Her smile is a crooked lamplight. | Близится пьяная полночь, её улыбка - изогнутый луч фонаря. |
| They say that as of midnight the pool did not contain a dead waiter. | Говорят, что в полночь в бассейне не было мертвого официанта. |
| A truck will be here at exactly midnight. | Грузовик будет здесь ровно в полночь. |
| We'll have the trial tomorrow at the stroke of midnight. | Заседание состоится завтра ровно в полночь. |
| According to information received from Stepanakert, the defence ministries of Azerbaijan and Nagorny Karabakh agreed to a three day cease-fire effective midnight 25 July. | Согласно информации, полученной из Степанакерта, министры обороны Азербайджана и Нагорного Карабаха договорились о трехдневном прекращении огня, вступающем в силу в полночь 25 июля. |
| It stipulated that a cease-fire would come into effect by midnight on 28 December 1994. | В нем предусматривается, что прекращение огня вступит в силу в полночь, 28 декабря 1994 года. |
| When midnight comes, let no man mention his name lest that man become him. | Когда наступает полночь, никто не должен упоминать его имя, чтобы не стать им. |
| No. He fell asleep about midnight. | Он заснул, приблизительно в полночь. |
| The season of joy and love and presents begins when the clock strikes midnight. | Время радости, любви и подарков начинается, когда часы бьют полночь. |
| I mean, now it's almost midnight. | Я хочу сказать, уже почти полночь. |
| We're setting detonation at 12:00 midnight. | Мы устанавливаем детонацию на полночь, 00:00. |
| After his arrest on the Friday night the author was released one hour later around midnight. | После ареста в пятницу вечером автор был освобожден через час, примерно в полночь. |
| After his arrest on the Saturday afternoon he was released eight hours later again around midnight. | После ареста в субботу днем он был выпущен на свободу через восемь часов, также примерно в полночь. |
| Around midnight on 28 October 2005, he was visited by three officers from the National Security Service. | Приблизительно в полночь 28 октября 2005 года к нему пришли трое сотрудников Службы национальной безопасности. |
| Out call, his office, midnight. | Вызов на дом, в его контору, в полночь. |
| We can start midnight first of November. | Мы можем начать в полночь... первого ноября. |
| Boy, a long van ride and midnight shrimp. | Да уж, тряска в микроавтобусе и креветки в полночь. |
| Come midnight, you're the Wedding Fairy. | В полночь ты - Свадебная Фея. |
| The stroke of midnight on the sea of green. | Как пробьёт полночь, отплываю к морю зелени. |
| Didn't you tell her midnight? | Ты разве не сказала ей, что встречаемся в полночь? |
| As a result, as of midnight on 7 August, the Maldives faced a constitutional lacuna. | В результате этого в полночь 7 августа Мальдивы столкнулись с наличием конституционного пробела. |
| Just one week ago the clocks were striking midnight and Nigeria was on the threshold of independence. | «Ровно неделю тому назад, когда часы ударили полночь, Нигерия была на пороге независимости. |
| They moved on one of those things around midnight. | В полночь выдвинулись к одной из этих штуковин. |
| As of now, it stands at four minutes to midnight. | Сейчас время застыло на отметке без четырёх минут полночь. |
| Which is currently scheduled for midnight tonight. | И уже назначена на сегодня, на полночь. |