Английский - русский
Перевод слова Midnight
Вариант перевода Полночь

Примеры в контексте "Midnight - Полночь"

Примеры: Midnight - Полночь
"A drunken midnight approach."Her smile is a crooked lamplight. Близится пьяная полночь, её улыбка - изогнутый луч фонаря.
They say that as of midnight the pool did not contain a dead waiter. Говорят, что в полночь в бассейне не было мертвого официанта.
A truck will be here at exactly midnight. Грузовик будет здесь ровно в полночь.
We'll have the trial tomorrow at the stroke of midnight. Заседание состоится завтра ровно в полночь.
According to information received from Stepanakert, the defence ministries of Azerbaijan and Nagorny Karabakh agreed to a three day cease-fire effective midnight 25 July. Согласно информации, полученной из Степанакерта, министры обороны Азербайджана и Нагорного Карабаха договорились о трехдневном прекращении огня, вступающем в силу в полночь 25 июля.
It stipulated that a cease-fire would come into effect by midnight on 28 December 1994. В нем предусматривается, что прекращение огня вступит в силу в полночь, 28 декабря 1994 года.
When midnight comes, let no man mention his name lest that man become him. Когда наступает полночь, никто не должен упоминать его имя, чтобы не стать им.
No. He fell asleep about midnight. Он заснул, приблизительно в полночь.
The season of joy and love and presents begins when the clock strikes midnight. Время радости, любви и подарков начинается, когда часы бьют полночь.
I mean, now it's almost midnight. Я хочу сказать, уже почти полночь.
We're setting detonation at 12:00 midnight. Мы устанавливаем детонацию на полночь, 00:00.
After his arrest on the Friday night the author was released one hour later around midnight. После ареста в пятницу вечером автор был освобожден через час, примерно в полночь.
After his arrest on the Saturday afternoon he was released eight hours later again around midnight. После ареста в субботу днем он был выпущен на свободу через восемь часов, также примерно в полночь.
Around midnight on 28 October 2005, he was visited by three officers from the National Security Service. Приблизительно в полночь 28 октября 2005 года к нему пришли трое сотрудников Службы национальной безопасности.
Out call, his office, midnight. Вызов на дом, в его контору, в полночь.
We can start midnight first of November. Мы можем начать в полночь... первого ноября.
Boy, a long van ride and midnight shrimp. Да уж, тряска в микроавтобусе и креветки в полночь.
Come midnight, you're the Wedding Fairy. В полночь ты - Свадебная Фея.
The stroke of midnight on the sea of green. Как пробьёт полночь, отплываю к морю зелени.
Didn't you tell her midnight? Ты разве не сказала ей, что встречаемся в полночь?
As a result, as of midnight on 7 August, the Maldives faced a constitutional lacuna. В результате этого в полночь 7 августа Мальдивы столкнулись с наличием конституционного пробела.
Just one week ago the clocks were striking midnight and Nigeria was on the threshold of independence. «Ровно неделю тому назад, когда часы ударили полночь, Нигерия была на пороге независимости.
They moved on one of those things around midnight. В полночь выдвинулись к одной из этих штуковин.
As of now, it stands at four minutes to midnight. Сейчас время застыло на отметке без четырёх минут полночь.
Which is currently scheduled for midnight tonight. И уже назначена на сегодня, на полночь.