| Midnight. I guarantee all kinds of illegal activity. | В полночь я гарантирую тебе все виды незаконной деятельности. |
| Midnight tomorrow, I reclaim possession of the coin. | Завтра в полночь, я возвращаю в свое владение монету. |
| Midnight meetings, cash in hand, anonymous phones. | Встречи в полночь, плата наличкой, анонимные телефоны. |
| Nitro got Midnight in a headlock. | Нитро и Полночь в смертельной схватке. |
| Midnight, New Year's Eve. London. | В полночь, в Новый Год, в Лондоне. |
| Midnight tomorrow at Yoder's barn. | Завтра в полночь в амбаре Йодеров. |
| He appeared in the 2011 film Warrior as a fighter named Orlando "Midnight". | Снимался в фильме Воин (2011) в роли бойца Орландо «Полночь» (англ. Midnight) Ли. |
| The Red Night of Edessa Midnight Aprii 29, 1869. | Красная ночь Эдессы. Полночь, 29 апреля 1869-го |
| The third and final book of "The Return" trilogy, Midnight, was released on March 15, 2011. | И заключительная часть трилогии «Возвращение: Полночь» была представлена публике 15 марта 2011 года. |
| Midnight trying to get up, but Nitro's on him! | Полночь пытается встать, но Нитро сверху! |
| So this is Midnight, do you see? | Вот это - Полночь. Видите? |
| Coming at you fast Midnight Soon you'll see the sky fall | Быстро движется к вам, эта полночь... небеса вот-вот обрушатся. |
| Midnight knows there's something wrong. | Полночь знает, что здесь что-то неправильно |
| Midnight, the hour of crimes! | Ах, полночь - час преступлений! |
| Midnight tonight, long after we're gone, we're blowing this whole thing sky high. | Сегодня в полночь, спустя долгое время после нашего ухода, мы взорвём всё здесь до самых небес. |
| Also, a reminder, Midnight has no air, so please don't touch the exterior door seals. | Также напоминаю: на планете Полночь нет воздуха, так что, пожалуйста, не трогайте замки внешних дверей. |
| It's just, like, I watched "Midnight in Paris" | Это как я смотрела "Полночь в Париже" |
| Luxembourg was present at the Eurovision Song Contest 1956 where Michèle Arnaud sang two songs, "Ne Crois Pas" (Don't Believe) and "Les Amants De Minuit" (Midnight Lovers). | Люксембург на конкурсе песни Евровидение 1956 представляла французская певица Мишель Арно с двумя песнями - Ne Crois Pas (Не верь) и Les Amants De Minuit (Любящие полночь). |
| She made brief appearances in the episodes "Partners in Crime", "The Poison Sky" and "Midnight". | Её на краткий миг также можно заметить в сериях «Соучастники», «Отравленное небо» и «Полночь». |
| Its original name was Fantastic Dances, with movement titles of "Noon", "Twilight", and "Midnight". | Первоначальное название сочинения - Фантастические танцы, включающие три части: «Полдень», «Сумерки» и «Полночь». |
| After this, he became part of a criminal gang and adopted a variety of pseudonyms, including "Ivanhoe", "Allan Ladd" and "Captain Midnight". | Выйдя на свободу, Мартин вступил в преступную банду и приобрел ряд псевдонимов, в том числе «Айвенго», «Аллан Лэдд» и «Капитан Полночь». |
| OF COURSE, MUMBAI IS 12 HOURS AHEAD OF TIME, SO IT'LL HAVE TO BE AROUND MIDNIGHT TONIGHT. | Конечно, разница во времени составляет 12 часов, поэтому там может быть еще только полночь. |
| Midnight, the exact moment of independence. | Ровно в полночь была объявлена независимость. |
| Midnight by the river at the Shepherd Taurus shopping mall? | В полночь у реки в торговом центре "Овчарка и Телец"? |
| WELL, IF YOU DON'T, MAKE SURE YOU SHOW UP BEFORE MIDNIGHT, 'CAUSE THAT'S WHEN WE LOCK THE DOOR. | Но если нет, постарайся прийти сюда до полуночи, потому что в полночь мы запираем дверь. |