Obviously, you have twelve choices and most bombers choose midnight. |
Очевидно, что есть выбор из двенадцати опций и большинство минеров выбирают полночь. |
You shall hear more by midnight. |
Сегодня же в полночь вы узнаете об этом. |
Neighbours reported seeing the flames around midnight. |
Соседи говорят, что огонь вспыхнул примерно в полночь. |
I'll get it to you by midnight. |
Я принесу ее тебе в полночь. |
Photographs of the Martian landscape should be received by midnight tonight. |
Фотографии поверхности Марса будут получены сегодня в полночь. |
You guys, it's almost midnight. |
Оо, ребята, почти полночь. |
Got fireworks the stroke of midnight the whole charade. |
Фейерверки ровно в полночь Полный набор развлечений. |
It's midnight and it's cold, in case you haven't noticed. |
Уже полночь и холодно, если ты не успел заметить. |
I'm talking about a spiritual devil in the midnight hour. |
Я говорю о духовном дьяволе, приходящем в полночь. |
It was midnight, and still no sign of Axl. |
Была полночь, и никаких намеков на появление Акселя. |
Their rubbish went out on the midnight barge that night. |
Мусор вышел на в полночь баржи в ту ночь. |
It is nearly midnight, guests will soon arrive. |
Уже почти полночь, скоро придут гости. |
Tara, honey, it's almost midnight. |
Тара, милая, уже почти полночь. |
The closer to midnight, the more power we harvest. |
Чем ближе полночь, тем больше сил он накопит. |
Our daily failure was announced at the chimes of midnight. |
Наша ежедневная отказ был объявлен в курантов в полночь. |
We just want to check in for the midnight flight to Havana. |
Мы хотим зарегистрироваться на рейс до Гаваны в полночь. |
At the stroke of midnight, it's over. |
Пробивает полночь... и всё заканчивается. |
By midnight, or I'll tell andrew everything. |
В полночь, или я все расскажу Эндрю. |
When that clock strikes midnight, we all get a fresh start. |
Когда часы будут показывать полночь мы все получим возможность начать с нуля. |
The deadline for George's rent is midnight tonight. |
Крайний срок выплаты ренты Джорджа сегодня в полночь. |
Chao had a massive stroke at around midnight just as he was getting out of surgery. |
Где-то в полночь у Чао случился обширный инсульт, когда его перевели из операционной. |
We demand to talk to Secretary of State Elizabeth McCord directly by midnight in Kabul tonight. |
Мы требуем прямых переговоров с госсекретарем Элизабет МакКорд в полночь по времени Кабула. |
It's midnight, and I'm trying not to cry in front of my son. |
Уже полночь и я пытаюсь не разрыдаться при сыне. |
Jay, it's almost midnight, and we forgot to buy my grapes. |
Джей, уже почти полночь, а мы забыли купить виноград. |
It might be too late by midnight. |
Сегодня в полночь будет уже слишком поздно. |