| I had to be at that crossroads last midnight. | Я должен был быть на этом перекрестке ночью. |
| 68 years old, returning from her midnight shift. | 68 лет, возвращалась ночью со смены. |
| You took the food delivery motorcycle for a midnight spin? | Взял мотоцикл для доставки заказов что бы ночью погонять? |
| Nobody around in midnight, dare to skinny-dip? | Ночью тут никого нет, осмелишься купаться голым? |
| On midnight of 28 July, some 5,000 troops of the 1st and 2nd Corps of the East Hopei Army mutinied, turning against the Japanese garrison. | Ночью 28 июля около 5.000 человек из состава 1-го и 2-го корпусов Восточно-Хэбэйской армии взбунтовались и повернули оружие против японцев. |
| On October 24, 1957, Brighton Local trains ran via the Manhattan Bridge and local in Manhattan, all day on Sundays as well as evenings and midnight hours. | С 24 октября 1957 года местные поезда линии Brighton Beach Line следовали через Манхэттенский мост и стали местными в Манхэттене по воскресеньям, а также вечером и ночью. |
| Midnight, you're going away from me. | Ночью, ты отдаляешься от меня. |
| On the midnight of the first Thursday of a new moon go to the crossroads of Paunvere and Rudivere. | Иди ночью в первый четверг нового месяца в полночь к перекрестку Паунвере и Рудивере. |
| Midnight, right, we walk underneath these waves, 100 feet tall and made of ice. | И ночью мы ходили под этими ледяными волнами, высотой в сотни метров. |
| And clearly you went on some kind of midnight hike. | И очевидно, что ты ночью ходила в какой-то поход. |
| So, Mrs. Garza works nights from midnight to 8:00 a.m. | Итак, миссис Гарза работала ночью с полуночи до 8 утра. |
| But all them people, freezing to death in the midnight, icy water. | Но все эти люди, которые насмерть замерзли ночью в ледяной воде. |
| Well, he has to sire his child between 11:00 and midnight tomorrow night. | Он должен зачать своего ребенка завтра ночью, между 23 и 24 часами. |
| We know that the audio file was leaked at around midnight last night. | Известно, что аудифайлы просочились где-то в полночь прошлой ночью. |
| Yet you still lie dream of his footsteps and midnight knock at the door. | Пока ты лежишь ночью без сна, мечтая услышать его шаги и стук в дверь в полночь. |
| Got flight lists leaving between midnight and 9:00 AM the night of. | Получил список вылетов той ночью между полуночью и 9:00 утра. |
| They say Paris at night is so bright... the people don't know if it's midday or midnight. | Говорят, ночью Париж настолько ярко освещён, ... что люди не знают, день сейчас или ночь. |
| Do you recall where you were last night between midnight and 5 AM? | Ты помнишь где ты был вчера ночью между полуночью и пятью утра? |
| I came back for a midnight round and she was gone. | А когда делал ночью обход, её уже не было. |
| Can anyone confirm where you were around midnight last night? | Кто-нибудь может подтвердить где вы были прошлой ночью около полуночи. |
| During the summer, the period of the midnight sun, the sun shines day and night. | В летнее время, период полуночного солнца, солнце светит днем и ночью. |
| Based on my calculations, it was last Thursday night, sometime between midnight and 4:00 a.m. | Исходя из моих расчётов, это было в прошлый четверг ночью, где-то между полуночью и 4 утра. |
| So where were you last night just before midnight? | Тогда где вы были прошлой ночью до полуночи? |
| But tonight, tonight, this stage belongs to us from midnight until dawn. | Но этой ночью, эта сцена будет нашей, с полуночи и до рассвета. |
| I'm trying to track down a young man who was involved in a hit-and-run accident last night around midnight. | Я пытаюсь найти молодого парня, который попал в ДТП, чей виновник скрылся, прошлой ночью около полуночи. |