| An elephant, Raju, who had been in captivity for 50 years in the Uttar Pradesh region of India, was freed in a midnight raid by conservationists on July 3-4, 2014. | Слон Раджу, который находился в неволе в течение 50 лет в регионе Уттар-Прадеш в Индии, был освобождён в полночь на 4 июля 2014 года защитниками природы. |
| He dressed you up prettily and told you to disappear at the stroke of midnight? | Превратила тебя в красавицу и велела в полночь исчезнуть? |
| It's nearly midnight, isn't it? | Почти полночь, не так ли? |
| Crazy Bob and I led 18 people in a midnight skinny dip! | Чокнутый Боб и я утащили 18 человек купаться голыми, в полночь! |
| We even talked to the cabbies outside, and everyone said that he left around midnight. | Мы даже говорили с таксистами снаружи, и все подтвердят, что он ушел за полночь |
| Check all recent drug busts for midnight heroin, all right? | Проверь все недавние аресты, где фигурирует героин "полночь". |
| You know, It's almost midnight I should really really go home. | Знаешь, уже полночь, мне действительно пора домой. |
| Can you guys meet me over at Cartman's house tonight at around midnight? | Можете собраться у дома Картмана в полночь? |
| Which tonight was going to be stroke of midnight, middle of the Thames? | Которое должно было быть ровно в полночь посреди Темзы. |
| So do we come at five to midnight on December 31st or something? | А мы, получается, появились где-то без пяти минут полночь, 31 декабря? |
| It's almost midnight and we're doing the Lambada, come on. | Почти полночь и мы танцуём ламбаду! Пойдём! |
| It's nearly midnight, Winston! | Это не закат, а полночь! |
| It's the middle of the day, but it looks like it's midnight out there. | Сейчас разгар дня, но такое ощущение, что на улице полночь. |
| As I told you at noon and 4:00 and 8:00 and midnight, there is no update. | Как я уже говорил в полдень, в 4 часа дня, в 8 вечера, и в полночь, пока нет никаких новостей. |
| Who comes there at the stroke of midnight? | Кто это там идёт, когда часы на дворцовой башне бьют полночь? |
| In the second incident, on 25 October 1996 at around midnight, police broke into the house of Mr. Ibrahim Fazliu, a 50-year-old bus driver, in Surkish village without presenting any warrant or court order. | Во втором случае 25 октября 1996 года примерно в полночь сотрудники полиции ворвались в дом г-на Ибрагима Фазлиу, 50-летнего водителя автобуса, проживающего в деревне Суркиш, также не предъявив никакого ордера или постановления суда. |
| The reference date was midnight, March 31, 2001; | Полночь 31 марта 2001 года была установлена в качестве исходной даты; |
| Look, it's midnight, Mr. Mudrick. | Мадрик, сейчас полночь, куда мне идти? |
| You saw... midnight on the third day... you die! | Ты увидел... через три дня в полночь... ты умрешь! |
| "You saw midnight third day, you die." | "Увидишь полночь на третий день, умрешь". |
| On 7 October 2011, in the course of a spontaneous midnight demonstration, a couple of persons forcefully opened the door to the premises of the consular section of the Syrian Embassy in Vienna. | 7 октября 2011 года во время спонтанной демонстрации в полночь двое лиц силой открыли дверь в помещения консульского отдела посольства Сирии в Вене. |
| At the midnight hour down the road that leads to Sleepy Hollow across the bridge, he goes galloping galloping, galloping. | В полночь вниз по дороге, что ведет в Сонную лощину через мост, он мчится галопом скачет и скачет. |
| Yes, and then it's only 9:00 and only 10:00 and only 11:00 and then it's midnight. | Да, а потом девять, а потом только десять, а потом всего одиннадцать, а потом полночь. |
| "once upon a midnight dreary." "the raven." | "Как-то в полночь, в час угрюмый..." Это из "Ворона". |
| They won't get into the potholes, or the ruts you're right, so they won't be here by midnight, but in the morning. | По такой дороге они не пройдут, ты прав, так что в полночь их здесь не будет, разве что утром. |