Английский - русский
Перевод слова Midnight
Вариант перевода Полночь

Примеры в контексте "Midnight - Полночь"

Примеры: Midnight - Полночь
An elephant, Raju, who had been in captivity for 50 years in the Uttar Pradesh region of India, was freed in a midnight raid by conservationists on July 3-4, 2014. Слон Раджу, который находился в неволе в течение 50 лет в регионе Уттар-Прадеш в Индии, был освобождён в полночь на 4 июля 2014 года защитниками природы.
He dressed you up prettily and told you to disappear at the stroke of midnight? Превратила тебя в красавицу и велела в полночь исчезнуть?
It's nearly midnight, isn't it? Почти полночь, не так ли?
Crazy Bob and I led 18 people in a midnight skinny dip! Чокнутый Боб и я утащили 18 человек купаться голыми, в полночь!
We even talked to the cabbies outside, and everyone said that he left around midnight. Мы даже говорили с таксистами снаружи, и все подтвердят, что он ушел за полночь
Check all recent drug busts for midnight heroin, all right? Проверь все недавние аресты, где фигурирует героин "полночь".
You know, It's almost midnight I should really really go home. Знаешь, уже полночь, мне действительно пора домой.
Can you guys meet me over at Cartman's house tonight at around midnight? Можете собраться у дома Картмана в полночь?
Which tonight was going to be stroke of midnight, middle of the Thames? Которое должно было быть ровно в полночь посреди Темзы.
So do we come at five to midnight on December 31st or something? А мы, получается, появились где-то без пяти минут полночь, 31 декабря?
It's almost midnight and we're doing the Lambada, come on. Почти полночь и мы танцуём ламбаду! Пойдём!
It's nearly midnight, Winston! Это не закат, а полночь!
It's the middle of the day, but it looks like it's midnight out there. Сейчас разгар дня, но такое ощущение, что на улице полночь.
As I told you at noon and 4:00 and 8:00 and midnight, there is no update. Как я уже говорил в полдень, в 4 часа дня, в 8 вечера, и в полночь, пока нет никаких новостей.
Who comes there at the stroke of midnight? Кто это там идёт, когда часы на дворцовой башне бьют полночь?
In the second incident, on 25 October 1996 at around midnight, police broke into the house of Mr. Ibrahim Fazliu, a 50-year-old bus driver, in Surkish village without presenting any warrant or court order. Во втором случае 25 октября 1996 года примерно в полночь сотрудники полиции ворвались в дом г-на Ибрагима Фазлиу, 50-летнего водителя автобуса, проживающего в деревне Суркиш, также не предъявив никакого ордера или постановления суда.
The reference date was midnight, March 31, 2001; Полночь 31 марта 2001 года была установлена в качестве исходной даты;
Look, it's midnight, Mr. Mudrick. Мадрик, сейчас полночь, куда мне идти?
You saw... midnight on the third day... you die! Ты увидел... через три дня в полночь... ты умрешь!
"You saw midnight third day, you die." "Увидишь полночь на третий день, умрешь".
On 7 October 2011, in the course of a spontaneous midnight demonstration, a couple of persons forcefully opened the door to the premises of the consular section of the Syrian Embassy in Vienna. 7 октября 2011 года во время спонтанной демонстрации в полночь двое лиц силой открыли дверь в помещения консульского отдела посольства Сирии в Вене.
At the midnight hour down the road that leads to Sleepy Hollow across the bridge, he goes galloping galloping, galloping. В полночь вниз по дороге, что ведет в Сонную лощину через мост, он мчится галопом скачет и скачет.
Yes, and then it's only 9:00 and only 10:00 and only 11:00 and then it's midnight. Да, а потом девять, а потом только десять, а потом всего одиннадцать, а потом полночь.
"once upon a midnight dreary." "the raven." "Как-то в полночь, в час угрюмый..." Это из "Ворона".
They won't get into the potholes, or the ruts you're right, so they won't be here by midnight, but in the morning. По такой дороге они не пройдут, ты прав, так что в полночь их здесь не будет, разве что утром.