Английский - русский
Перевод слова Midnight
Вариант перевода Полночь

Примеры в контексте "Midnight - Полночь"

Примеры: Midnight - Полночь
I'm glad my midnight kiss wasn't like that. Хорошо, что у меня поцелуй в полночь был не таким.
No need to take my word for it - see for yourself, midnight. Нет необходимости верить мне на слово - вы увидите сами, в полночь.
It's 10 to midnight, Central City... and once again your mayor refuses to take seriously... Сейчас без 10-ти минут полночь, Централ Сити... и в очередной раз Ваш мэр отказывается серьезно отнестись...
Please, it's one to midnight. Прошу тебя, без одной минуты полночь.
It will be midnight before you even dent that pile. Полночь наступит еще до того, как ты хотя бы притронешься к этой груде.
At the same moment the clock strikes midnight. И в этот момент часы бьют полночь.
I just have to be back by midnight to give Edie her pills. Только я должен вернуться в полночь, чтобы дать Эди ее пилюли.
Nearly midnight, and no sign of the Cumnor party. Уже почти полночь, а от Камноров никого нет.
He's got to be back by 12:00, midnight. Он должен вернуться до 12:00, в полночь.
His friend is coming over at the stroke of midnight. В полночь дружок выйдет на свободу.
We know that the audio file was leaked at around midnight last night. Известно, что аудифайлы просочились где-то в полночь прошлой ночью.
It's almost midnight and Communism will be here at 1 am. Уже почти полночь, а в час ночи наступит коммунизм.
It's almost midnight and the ceremonial capping is prepared. Уже почти полночь, пора надеть брачный чепец.
And the minute the clock struck midnight, I celebrated. Когда стрелка часов показала полночь, я стал веселиться.
They're shipping supplies for the front line from hangar two around midnight tonight. В полночь отправляют снабжение на передовую из второго ангара.
So remember, dining hall, Monday, midnight. Запомните, столовая, понедельник, полночь.
It was almost midnight when I got to his room. Была почти полночь, когда я дошёл до палаты.
We'd leave at 6:00, get credit till midnight. Мы уходили в 6, отмечались в полночь.
We get a midnight phone call, but it's not from Freddy. Нам в полночь позвонили, но это не от Фредди.
Got fireworks at the stroke of midnight. Фейерверки ровно в полночь Полный набор развлечений.
I'm afraid when midnight comes this is your life. Я боюсь что когда придет полночь все это станет твоей жизнь.
If not, come midnight, I'm in charge. Если нет, приходите в полночь, тогда я главный.
Yet you still lie dream of his footsteps and midnight knock at the door. Пока ты лежишь ночью без сна, мечтая услышать его шаги и стук в дверь в полночь.
"To cease upon the midnight with no pain". "Сейчас, в весеннюю глухую полночь, Забыть свои страданья и обиды"...
Wait. There is a midnight ferry from Southampton to Saint-Malo. Есть паром от Саутгемптона до Сен-Мало, он отплывает в полночь.