Английский - русский
Перевод слова Midnight
Вариант перевода Полночный

Примеры в контексте "Midnight - Полночный"

Примеры: Midnight - Полночный
Although you owe me a midnight kiss. Хотя ты должна мне полночный поцелуй.
A midnight sleeper to London with Her Ladyship. Полночный поезд в Лондон с Её светлостью.
He took the midnight train going anywhere Сел на полночный поезд, идущий в никуда
We have two locomotive drivers who've been allocated to drive the midnight goods train to London. У нас два машиниста направлены вести полночный товарняк в Лондон.
This is a stakeout, not a midnight feast at Malory Towers. Это засада, а не полночный пир в Башне Мэлори.
She took the midnight train going anywhere Она взяла билет на полночный поезд, Который отвезет ее в неизвестность
or during the midnight hour, which he himself claimed... или же в полночный час, как утверждал он сам
She took the midnight train Going anywhere Она взяла билет на полночный поезд...
Under the starry sky, a lone man crosses the silence of midnight. Под звёздным небом, одиноко, Под призрачный полночный шорох,
In the midnight hour, babe, "more, more, more" В полночный час: "Милый, ещё, ещё, ещё!"
noon chaos, eternity chaos, evening chaos, eternity chaos... midnight chaos, eternity chaos, noon chaos, eternity chaos, evening chaos, eternity chaos... Утренний хаос, вечный хаос, полуденный хаос, вечный хаос, вечный хаос, вечный хаос... полночный хаос, вечный хаос, полуденный хаос, вечный хаос, вечный хаос, вечный хаос...
Silhouette and Midnight's Fire were the children of Andrew Chord who was serving at the time as Dwayne's guardian. Силуэт и Полночный огонь были детьми Эндрю Корда, который в то время был опекуном Дуэйна.
In the team's second issue Night Thrasher's past comes back to haunt him as the brother and sister team of Midnight's Fire and Silhouette is introduced. Во втором выпуске команды Ночной Громила возвращается, чтобы преследовать его, когда представлена команда брата Полночный огонь и сестры Силуэт.
Midnight angel, can you love the gentleman? Полночный ангел, будешь ли моей?
Let's watch "Midnight Blues." Итак, "Полночный блюз"!
As you know, 10 years ago I wrote my dissertation about Franco Tribbo... the press called him the "Midnight Ripper" and I talked to him several times. Как вы знаете, 10 лет назад я написала диссертацию о Франко Триббо... которого пресса называла "Полночный Потрошитель", и я говорила с ним несколько раз.
"Midnight - " - What kind of poem is that? "Полночный..." - А что это за вид стихотворения?
I took the midnight train. Я сел на полночный поезд.
If I catch the midnight, I can get to Berlin and be back by tomorrow afternoon. Если я успею на полночный поезд в Берлин, то смогу обернуться до завтрашнего вечера.
To cease upon the midnight with no pain Без боли стать в полночный час ничем,
You write Midnight Train to Georgia, you don't just sing it once. Написав "Полночный поезд в Джорджию", нельзя исполнить ее лишь один раз.
These names are used in a number of her books, most famously Minnow on the Say (1955) and Tom's Midnight Garden (1958). Эти названия используются во многих её книгах, наиболее известными из которых являются «Рыбёшка в Сей» (Minnow on the Say, 1955) и «Полночный сад Тома» (Tom's Midnight Garden, 1958).
Listen, my children, and you shall hear of the midnight ride of Paul Revere Слушайте, дети мои, Как сквозь полночный мир