Although you owe me a midnight kiss. |
Хотя ты должна мне полночный поцелуй. |
A midnight sleeper to London with Her Ladyship. |
Полночный поезд в Лондон с Её светлостью. |
He took the midnight train going anywhere |
Сел на полночный поезд, идущий в никуда |
We have two locomotive drivers who've been allocated to drive the midnight goods train to London. |
У нас два машиниста направлены вести полночный товарняк в Лондон. |
This is a stakeout, not a midnight feast at Malory Towers. |
Это засада, а не полночный пир в Башне Мэлори. |
She took the midnight train going anywhere |
Она взяла билет на полночный поезд, Который отвезет ее в неизвестность |
or during the midnight hour, which he himself claimed... |
или же в полночный час, как утверждал он сам |
She took the midnight train Going anywhere |
Она взяла билет на полночный поезд... |
Under the starry sky, a lone man crosses the silence of midnight. |
Под звёздным небом, одиноко, Под призрачный полночный шорох, |
In the midnight hour, babe, "more, more, more" |
В полночный час: "Милый, ещё, ещё, ещё!" |
noon chaos, eternity chaos, evening chaos, eternity chaos... midnight chaos, eternity chaos, noon chaos, eternity chaos, evening chaos, eternity chaos... |
Утренний хаос, вечный хаос, полуденный хаос, вечный хаос, вечный хаос, вечный хаос... полночный хаос, вечный хаос, полуденный хаос, вечный хаос, вечный хаос, вечный хаос... |
Silhouette and Midnight's Fire were the children of Andrew Chord who was serving at the time as Dwayne's guardian. |
Силуэт и Полночный огонь были детьми Эндрю Корда, который в то время был опекуном Дуэйна. |
In the team's second issue Night Thrasher's past comes back to haunt him as the brother and sister team of Midnight's Fire and Silhouette is introduced. |
Во втором выпуске команды Ночной Громила возвращается, чтобы преследовать его, когда представлена команда брата Полночный огонь и сестры Силуэт. |
Midnight angel, can you love the gentleman? |
Полночный ангел, будешь ли моей? |
Let's watch "Midnight Blues." |
Итак, "Полночный блюз"! |
As you know, 10 years ago I wrote my dissertation about Franco Tribbo... the press called him the "Midnight Ripper" and I talked to him several times. |
Как вы знаете, 10 лет назад я написала диссертацию о Франко Триббо... которого пресса называла "Полночный Потрошитель", и я говорила с ним несколько раз. |
"Midnight - " - What kind of poem is that? |
"Полночный..." - А что это за вид стихотворения? |
I took the midnight train. |
Я сел на полночный поезд. |
If I catch the midnight, I can get to Berlin and be back by tomorrow afternoon. |
Если я успею на полночный поезд в Берлин, то смогу обернуться до завтрашнего вечера. |
To cease upon the midnight with no pain |
Без боли стать в полночный час ничем, |
You write Midnight Train to Georgia, you don't just sing it once. |
Написав "Полночный поезд в Джорджию", нельзя исполнить ее лишь один раз. |
These names are used in a number of her books, most famously Minnow on the Say (1955) and Tom's Midnight Garden (1958). |
Эти названия используются во многих её книгах, наиболее известными из которых являются «Рыбёшка в Сей» (Minnow on the Say, 1955) и «Полночный сад Тома» (Tom's Midnight Garden, 1958). |
Listen, my children, and you shall hear of the midnight ride of Paul Revere |
Слушайте, дети мои, Как сквозь полночный мир |