| Although you owe me a midnight kiss. | Хотя ты должна мне полночный поцелуй. |
| A midnight sleeper to London with Her Ladyship. | Полночный поезд в Лондон с Её светлостью. |
| He took the midnight train going anywhere | Сел на полночный поезд, идущий в никуда |
| We have two locomotive drivers who've been allocated to drive the midnight goods train to London. | У нас два машиниста направлены вести полночный товарняк в Лондон. |
| This is a stakeout, not a midnight feast at Malory Towers. | Это засада, а не полночный пир в Башне Мэлори. |
| She took the midnight train going anywhere | Она взяла билет на полночный поезд, Который отвезет ее в неизвестность |
| or during the midnight hour, which he himself claimed... | или же в полночный час, как утверждал он сам |
| She took the midnight train Going anywhere | Она взяла билет на полночный поезд... |
| Under the starry sky, a lone man crosses the silence of midnight. | Под звёздным небом, одиноко, Под призрачный полночный шорох, |
| In the midnight hour, babe, "more, more, more" | В полночный час: "Милый, ещё, ещё, ещё!" |
| noon chaos, eternity chaos, evening chaos, eternity chaos... midnight chaos, eternity chaos, noon chaos, eternity chaos, evening chaos, eternity chaos... | Утренний хаос, вечный хаос, полуденный хаос, вечный хаос, вечный хаос, вечный хаос... полночный хаос, вечный хаос, полуденный хаос, вечный хаос, вечный хаос, вечный хаос... |
| Silhouette and Midnight's Fire were the children of Andrew Chord who was serving at the time as Dwayne's guardian. | Силуэт и Полночный огонь были детьми Эндрю Корда, который в то время был опекуном Дуэйна. |
| In the team's second issue Night Thrasher's past comes back to haunt him as the brother and sister team of Midnight's Fire and Silhouette is introduced. | Во втором выпуске команды Ночной Громила возвращается, чтобы преследовать его, когда представлена команда брата Полночный огонь и сестры Силуэт. |
| Midnight angel, can you love the gentleman? | Полночный ангел, будешь ли моей? |
| Let's watch "Midnight Blues." | Итак, "Полночный блюз"! |
| As you know, 10 years ago I wrote my dissertation about Franco Tribbo... the press called him the "Midnight Ripper" and I talked to him several times. | Как вы знаете, 10 лет назад я написала диссертацию о Франко Триббо... которого пресса называла "Полночный Потрошитель", и я говорила с ним несколько раз. |
| "Midnight - " - What kind of poem is that? | "Полночный..." - А что это за вид стихотворения? |
| I took the midnight train. | Я сел на полночный поезд. |
| If I catch the midnight, I can get to Berlin and be back by tomorrow afternoon. | Если я успею на полночный поезд в Берлин, то смогу обернуться до завтрашнего вечера. |
| To cease upon the midnight with no pain | Без боли стать в полночный час ничем, |
| You write Midnight Train to Georgia, you don't just sing it once. | Написав "Полночный поезд в Джорджию", нельзя исполнить ее лишь один раз. |
| These names are used in a number of her books, most famously Minnow on the Say (1955) and Tom's Midnight Garden (1958). | Эти названия используются во многих её книгах, наиболее известными из которых являются «Рыбёшка в Сей» (Minnow on the Say, 1955) и «Полночный сад Тома» (Tom's Midnight Garden, 1958). |
| Listen, my children, and you shall hear of the midnight ride of Paul Revere | Слушайте, дети мои, Как сквозь полночный мир |