| It's almost midnight. | Давай же, уже почти полночь. |
| La Fenice, midnight. | "Ла Фениче", полночь. |
| Almost midnight, sir. | У же почти полночь, сэр! |
| She took the midnight train | Она взяла билет на поезд в полночь |
| Melvin said tonight meant midnight. | Мелвин сказал сегодня, значит в полночь. |
| The deadline is midnight. | Крайний срок - полночь. |
| Even though it's not yet midnight. | Пусть ещё и не полночь. |
| It's not even midnight. | Но еще ведь даже не полночь. |
| Big office, midnight. | Большой офис, полночь. |
| Outside the bar around midnight. | Около бара, где-то в полночь. |
| My midnight is your midnight. | Моя полночь - ваша полночь. |
| Downtown bus, midnight. | На остановке автобусов в центре, в полночь. |
| Two days, midnight. | Чёрёз два дня, в полночь. |
| Friday midnight I default. | В пятницу в полночь я в пролете. |
| Killed midnight, one o'clock. | Убита в полночь, может в час. |
| Not noon... midnight. | Не в полдень, а в полночь. |
| the midnight of my heart | "Полночь в сердце моем..." |
| But it's almost midnight. | уже почти полночь -плевать |
| I see you here midnight. | Я жду тебя здесь в полночь. |
| I never said midnight. | Я не говорил в полночь. |
| Walter, it's almost midnight. | Уолтер, уже почти полночь |
| She's waiting for me in the midnight. | Она ждёт меня в полночь. |
| It's not midnight everywhere. | Сейчас не везде полночь. |
| Gentlemen, it's midnight! | Сеньоры, уже полночь! |
| The order specifies midnight. | Приказ точно определяет полночь. |