| It was on the stroke of midnight of Samhain's eve. | Пробило полночь в канун Самайна. |
| It's almost midnight. | Рано? Сейчас почти полночь... |
| It's midnight, Caroline. | Сейчас полночь, Керолайн. |
| Don't forget it's midnight | Теперь не забудь, в полночь! |
| It's going on midnight. | Скоро полночь, Джек. |
| An hour or two either side of midnight. | Полночь плюс-минус два часа. |
| That's it - midnight. | Вот и всё - полночь. |
| It has to be midnight? | Это должна быть полночь? |
| It's not even midnight yet. | Еще даже не полночь. |
| Wait, it's almost midnight. | Постойте, скоро полночь! |
| That's midnight for old folks. | Для стариков это как полночь. |
| Sir, it's midnight. | Сэр, уже полночь. |
| All right, I'll call you around midnight. | Ладно, позвоню в полночь. |
| Quinn, it's almost midnight. | Куинн, уже полночь. |
| It's almost midnight in Shanghai. | В Шанхае почти полночь. |
| It's midnight in Tokyo. | В Токио уже полночь. |
| It's almost midnight. | Мишель, скоро полночь. |
| It's almost midnight. | Щас уже практически полночь. |
| It's nearly midnight, sir. | Уже почти полночь, сэр. |
| Zeek, it's almost midnight. | Зик, почти полночь. |
| So, it's midnight. | Так, сейчас полночь. |
| Soon it'll be midnight in Venice | Вступит полночь в Венецию скоро, |
| It'll be midnight soon. | Это случится в полночь. |
| We're not going to be eating before midnight. | Мы только в полночь поедим! |
| tomorrow, midnight, after the finals. | Завтра в полночь после финала. |