Английский - русский
Перевод слова Midnight
Вариант перевода Полночь

Примеры в контексте "Midnight - Полночь"

Примеры: Midnight - Полночь
Close on the stroke of midnight, on Halloween. И закроемся, когда часы пробьют полночь, на Хэллоуин.
Well, it's almost midnight, so I should probably be getting these kids home. Ну, уже почти полночь, так что, вероятно, нужно отвести всех этих детишек домой.
How come you're home before midnight? Как это вдруг ты вернулся не за полночь?
Looks like you could use a midnight snack, baby. Пожалуй, в полночь ты мог бы перекусить, дорогой.
The pump does not know when midnight comes. Насос не знает когда приходит полночь.
You'll need to leave from Andrews by midnight tonight. Вы улетаете из авиабазы Эндрюс сегодня в полночь.
Declan's execution is set for midnight 2 days from now. Казнь Деклана назначена на полночь через 2 дня.
Obsidian, onyx, midnight, lost soul, rolling blackout, sleeping panther, and void by Armani. Обсидиан, оникс, полночь, потерянная душа, надвигающийся мрак, спящая пантера и "Пустота" от Армани.
Let's say by tonight, midnight, same place. Скажем, сегодня вечером, в полночь, на том же месте.
And midnight... everyone wants to kiss on new year's. И ровно в полночь... все хотели поцеловаться на новый год.
That was midnight on the third day. Это было в полночь третьего дня.
Night watch relieved him there, midnight. Напротив её общежития. Сменщик приехал в полночь.
Places like this, it's always midnight. В таких местах всегда царит полночь.
So, I understand that you didn't start recording until almost midnight last night. Я так понимаю, вчера ты начал запись только в полночь.
That's where the lightning strikes at noon and midnight. Туда в полдень и в полночь бьет молния.
The best time for wassailing is midnight, Christmas Eve. Лучшее время для колядок - полночь в Сочельник.
Unless we're in different time zones, it's midnight for you, too. Если мы не живем в разных часовых поясах, то для тебя тоже полночь.
Griffin called me around midnight, Asked if I had anything I could sell him. Гриффин позвонил мне примерно в полночь, и спросил, могу ли я ему продать.
We attack at the midnight hour... because it's more evil. Мы нападем ровно в полночь, потому что это по-злодейски.
I have to be back at the hospital by midnight. В полночь я должен вернуться в больницу.
And the clock chiming midnight and you're just standing there. Часы бьют полночь, а ты просто стоишь там.
Yes! All I know is midnight. В полночь - все, что я знаю.
A continuing resolution to extend no later than January 3rd, midnight to include a reduction by 1 percent... Длящаяся резолюция со сроком истечения не позднее чем З-е января полночь включить сокращение на 1 процент...
The Special Committee was informed that the majority of torture victims arrested in 2013 had been detained during midnight or early morning raids. Специальный комитет информировали о том, что большинство жертв пыток, арестованных в 2013 году, было задержано в ходе рейдов, совершавшихся в полночь или рано утром.
While driving back from the protest with his family, he was stopped at a checkpoint on the main road between Amman and Irbid at around midnight. Возвращаясь после акции протеста вместе со своей семьей, он был остановлен на блок-посте на главной дороге между Амманом и Ирбидом примерно в полночь.