| Similarly, the methodology of the programmes to combat poverty in emergencies and other urgent situations is based on coordination, participation, targeting and decentralization. | Точно так же методика программ борьбы с нищетой в чрезвычайных и других безотлагательных ситуациях построена на принципах координации, участия, определения и децентрализации. |
| A methodology that is conducive to adding an Internet option | А. Методика, способствующая внедрению Интернет-варианта |
| A conceptual framework and research methodology for conducting a gender analysis of remittances and their impact on households and gender relations was developed. | Была разработана концептуальная основа и исследовательская методика для проведения анализа денежных переводов с учетом гендерных аспектов и влияния переводов на положение в домашних хозяйствах и отношения между мужчинами и женщинами. |
| Wherever possible, due care has been taken to use the same methodology as other organizations where the same indicator has been used. | По мере возможности использовалась та же методика, которая применяется другими организациями, уже публикующими данный показатель. |
| The study's methodology was that of the survey protocol in the WHO publication "Health Behaviour in School-age Children". | Методика проведения исследования соответствовала протоколу ВОЗ "Здоровье и поведение детей школьного возраста". |
| The methodology applied in the preparation of this part and the rest of the series is described in the overview document. | Методика, использовавшаяся при подготовке настоящей части и остальных докладов данной серии, описывается в документе, содержащем основные выводы. |
| While the cost structures for each organization are different, the methodology used to calculate recovery rates should be harmonized. | Несмотря на то, что каждая организация имеет свою собственную структуру расходов, для исчисления ставок возмещения расходов требуется согласованная методика. |
| Required; Wet weight and volume methodology | Предусматривается: методика сырого веса и объема |
| The methodology for assessing the value of work without gender bias allows the Government of Portugal to compare the value of the professions mainly occupied by men and women. | Эта методика определения ценности труда без дискриминации по признаку пола позволяет правительству Португалии сопоставлять ценность профессий, в которых в основном работают мужчины и женщины. |
| Option 1: A UNIFEM-specific criteria and methodology for allocation of core resources | Альтернатива 1: Критерии и методика распределения основных ресурсов с учетом специфики ЮНИФЕМ |
| The delegation felt that the methodology was flawed, as it was missing cross-cutting themes such as opportunities for South-South cooperation created from support to middle-income countries. | Эта делегация считает, что предлагаемая методика ошибочна, поскольку в ней отсутствуют такие комплексные темы, как возможности для сотрудничества по линии Юг-Юг, которые возникают благодаря поддержке, оказываемой странам со средним доходом. |
| The 1998 methodology aimed to verify the capacity of the unit to provide enough power to the equipment as a whole and to each compartment. | Методика, принятая в 1998 году, нацелена на проверку наличия у установки достаточного потенциала для обеспечения надлежащей холодопроизводительности как всего транспортного средства, так и каждой камеры в отдельности. |
| Eritrea responded by indicating that the methodology that will be applied in releasing land after conducting non-technical and technical survey will be following standard national land release procedures. | В своем ответе Эритрея указала, что применительно к высвобождению земель - уже после проведения нетехнического и технического обследования - будет использоваться методика, отвечающая национальным стандартам и процедурам высвобождения земель. |
| It provides a more approachable, entry-level methodology to assess mercury releases, intended to make it easier and swifter for countries to develop mercury inventories. | В ней представлена более доступная методика начального уровня для оценки выбросов ртути, призванная облегчить и ускорить работу стран по созданию реестров выбросов ртути. |
| The methodology includes three complementary steps: a broad analytical review, a beneficiary countries survey and an in-depth examination of a short sample of "representative" programmes. | Методика включает три взаимодополняющих шага: общий аналитический разбор, изучение стран - получателей помощи и углубленное рассмотрение сокращенной выборки "представительных" программ. |
| If they do, please say who gives these courses and what methodology is used to evaluate this training. | В случае положительного ответа просьба указать, кто ведет такие курсы и какова методика оценки уровня подготовки их слушателей. |
| Therefore the methodology adopted by Sri Lanka, after a suitable period of review and assessment, may be adapted and adopted as a best practice. | Поэтому после надлежащего анализа и оценки методика, принятая Шри-Ланкой, возможно, будет скорректирована и использована в качестве образца наилучшей практики. |
| While some of those measures would need to be refined further, the proposed methodology provided a broader, multifaceted picture of the overall performance of the Department. | Хотя некоторые из этих мер требуют дальнейшего уточнения, предлагаемая методика обеспечивает создание более широкой и многогранной картины общей эффективности работы Департамента. |
| The backbone of that exercise has been the state of democracy assessment methodology developed by the International Institute for Democracy and Electoral Assistance (International IDEA). | Основой для этого мероприятия стала разработанная Международным институтом по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов методика оценки состояния демократии. |
| This methodology for development of the discount rate includes a number of steps which are set out in the guidance note. | Эта методика расчета ставки дисконтирования состоит из ряда шагов, которые подробно излагаются в записке. |
| In determining the rates for 2008 and 2009, this methodology was somewhat refined to also take into account forecasts made by recognized institutions, including banks. | При определении курсов на 2008-2009 годы такая методика была несколько доработана, чтобы также учесть прогнозы авторитетных учреждений, включая банки. |
| In the ECE region, census methodology is evolving and in some countries do not include the traditional full coverage of the total population in the field. | В регионе ЕЭК методика проведения переписей претерпевает изменения, и в некоторых странах она уже не предусматривает традиционной сплошной регистрации населения. |
| Further, given the audience, the methodology of UNITAR courses is influenced by the multilateral setting, involving peer-to-peer learning and exchange within a global body of diplomats. | Кроме того, ввиду состава аудитории, методика обучения ЮНИТАР выигрывает от того, что учебные курсы проводятся в условиях многосторонности и предусматривают взаимное обучение и обмен опытом между дипломатами в глобальном контексте. |
| HHI's methodology in the first phase is to organize Mobility Camps in selected areas where the number of amputees is large. | Методика МОПИ на первом этапе включает организацию Лагерей мобильности в специально выбранных районах с большим числом жителей с ампутированными конечностями. |
| No data are available on people with deficiency in the country, as the methodology for gathering this type of information underwent drastic changes in the 2000 Census. | Данные об инвалидах в стране отсутствуют, поскольку методика сбора информации такого рода претерпела сильные изменения во время переписи 2000 года. |