Английский - русский
Перевод слова Methodology
Вариант перевода Методика

Примеры в контексте "Methodology - Методика"

Примеры: Methodology - Методика
The methodology to determine the TRQ expansion at the disaggregated tariff line level has proved to be complex, since it is based on domestic consumption and such data is usually available only at higher aggregated levels. Методика определения степени расширения ТК на дезагрегированном уровне тарифных позиций является довольно непростой, поскольку в ее основе лежат данные о внутреннем потреблении, которые обычно имеются лишь на более высоком уровне агрегирования.
The Centre's trademark Training the Trainers methodology in "firearms investigative techniques" for the law enforcement community was the subject of two national courses held in Colombia and one course in Brazil. Разработанная Центром оригинальная методика подготовки будущих инструкторов использовалась для обучения сотрудников правоохранительных органов методам расследования случаев незаконной торговли огнестрельным оружием при проведении двух национальных курсов подготовки в Колумбии и одного такого курса в Бразилии.
The methodology used to derive the actuarial factors for transfers into the Fund are designed to leave the Fund in a neutral position as measured by using the regular actuarial valuation assumptions. Методика, применяемая для получения значений актуарных коэффициентов для целей переводов в Фонд, призвана сохранить за Фондом нейтральное положение, характеризующееся использованием стандартных предположений актуарной оценки.
The methodology developed has been tested and extensively discussed and the results published in a report, entitled "Ecosystem-Based Management: Markers for Assessing Progress". Разработанная методика была опробована и вынесена на широкое обсуждение, результаты которого опубликованы в докладе «Регулирование по экосистемному принципу: показатели для оценки прогресса».
The methodology used to estimate the latter also presents several drawbacks, one major one being that it can only estimate actual demand elasticity which integrates the possible presence of an NTB. Методика, применяемая для оценки такой эластичности, также страдает рядом недостатков, причем один из серьезных недостатков состоит в том, что с ее помощью можно определить только фактическую эластичность спроса, которая включает возможное наличие НТБ.
States have provided no definitive information on how Al-Qaida and the Taliban are raising money and moving it across borders, but in any case it is unlikely that there is a standard pattern or methodology as different groups will act according to local circumstances. Государствами не предоставлено какой-либо исчерпывающей информации о том, как «Аль-Каида» и «Талибан» собирают деньги и перемещают их через границы, да и в любом случае вряд ли имеется стандартный образец или методика, поскольку различные группы будут действовать сообразно местным обстоятельствам.
This methodology should be employed only when there is a clear understanding that the risk of change orders is more than balanced by the benefits of saving construction time; Эта методика должна применяться только тогда, когда есть четкое понимание того, что риски, сопряженные с изменением заказов, с лихвой компенсируются выгодами от досрочного выполнения строительных работ;
Second, the methodology would provide for a transparent method of costing by differentiating between service cost and accrued liability funding and would maintain transparency in the service cost even after the past liability is funded. Во-вторых, эта методика обеспечит более транспарентные методы исчисления затрат благодаря проведению различия между расходами на обслуживание и финансированием начисленных обязательств, а также позволит сохранить транспарентность в отношении расходов на обслуживание даже после того, как будут обеспечены средствами прошлые обязательства.
CEB strongly supported the initiative and considered that the methodology that had been developed for the toolkit could be replicated in other areas as an integral part of the effort to advance policy coherence within the system. КСР решительно поддержал эту инициативу и выразил мнение о том, что методика, использовавшаяся для разработки набора инструментов, может быть использована в других областях в качестве неотъемлемой части усилий по поощрению слаженности политики в рамках системы.
The methodology is based on the Home Office framework for costing crime and develops this to include the specific cost related to domestic violence. Методика их исчисления основана на системе Министерства внутренних дел по оценке издержек, связанных с преступностью, которая была доработана с целью учета конкретных затрат, связанных с насилием в семье.
The Working Group presented an enhanced statistical analysis methodology based on the comparison of the production and export footprint for West African diamond producing countries, to be incorporated in the work of the Working Group on Statistics. Рабочая группа представила усовершенствованную методику статистического анализа, основывающуюся на отличительных признаках алмазов, добытых в алмазодобывающих странах Западной Африки и экспортируемых оттуда; эта методика станет органической частью работы Рабочей группы по статистике.
The Montevideo Group developed a methodology to determine the costs of denial and delay of shipment, which took into account key elements such as labour, equipment, materials, services and contingencies. Монтевидейская группа разработала методику определения издержек, к которым приводит отказ выполнять перевозку или ее задержка; эта методика вобрала в себя учет таких ключевых составляющих, как труд, оборудование, материалы, услуги и непредвиденно возникающие расходы.
The State party should also provide further information about the agreement with social partners in 2003 on an evaluation methodology for types of work and job descriptions, specifically, whether it had been tested and when it was to be implemented. Государство-участник должно также представить дальнейшую информацию, касающуюся принятого в 2003 году соглашения с социальными партнерами относительно методики оценки вида работ и описания должностных функций, а именно апробирована ли эта методика и сроки ее осуществления.
When conducting their activities as NPMs, their visiting methodology should reflect a preventive approach, which, although complementary, differs substantially from their current, complaint-driven activities. При осуществлении своей деятельности в качестве НПМ их методика проведения посещений должна отражать превентивный подход, который, хотя и носит дополнительный характер, существенно отличается от их нынешней деятельности, заключающейся в реагировании на жалобы.
The new methodology has introduced greater simplicity and timeliness, as the troop contributors now need only submit a one-page claim immediately after the incident, whereas with the old methodology troop contributors were required to provide full documentation relevant to their national legislation. Новая методика позволяет упростить и ускорить этот процесс, поскольку теперь страны, предоставляющие войска, должны представить лишь требование объемом в одну страницу непосредственно после инцидента, тогда как по старой методике страны, предоставляющие войска, были обязаны представить полную документацию в соответствии со своим национальным законодательством.
As a result, the methodology of ICSC is not designed to track inflation as measured by CPI in a particular duty station; rather, it tracks a variety of costs that enable the comparison and measurement of differences in costs of living for United Nations staff. Таким образом, разработанная КМГС методика направлена не на отслеживание инфляции, измеряемой ИПЦ в конкретном месте службы, а на отслеживание разнообразных расходов, информация о которых позволяет проводить сопоставление и измерять разницу в стоимости жизни сотрудников Организации Объединенных Наций.
The harmonized cost recovery methodology applied in the integrated budget is based on the fundamental principle that regular resources should not subsidize other resources, as mandated by the General Assembly in its resolution on the quadrennial comprehensive policy review. Унифицированная методика калькуляции возмещения расходов, применяемая в совокупном бюджете, основывается на основополагающем принципе, согласно которому регулярные ресурсы не должны субсидировать прочие ресурсы, как это было предусмотрено Генеральной Ассамблеей в ее резолюции о четырехгодичном всеобъемлющем обзоре политики.
Phase 1 of the review, which began in May 2012 and was completed in December 2012, established the framework and work methodology of the review, which included defining key organizational objectives for capital improvements and developing a method for assessing projects. На этапе 1 настоящего обзора, начавшемся в мае и завершившемся в декабре 2012 года, были разработаны рамочная основа и методика обзора, в том числе определены ключевые организационные цели в плане капиталовложений в модернизацию и разработан метод оценки проектов.
In the context of this report, the Committee was informed that ECA had calculated the occupancy rate on the basis of the number of conference rooms, whereas other duty stations used a methodology based on the number of planned versus actual meetings held. В связи с этим докладом Комитет был информирован о том, что ЭКА рассчитывала относительный показатель эксплуатации помещений исходя из числа залов заседаний, тогда как в других местах службы используется методика, основанная на сопоставлении числа запланированных и фактически проведенных заседаний.
The innovative methodology of the Commission of Inquiry would help the General Assembly and the Human Rights Council to obtain a collective view of the reliability of the material on which the final conclusions which would be based. Новаторская методика, используемая Комиссией по расследованию, поможет Генеральной Ассамблее и Совету по правам человека выработать коллективное мнение о достоверности материалов, на которых будут основаны окончательные выводы.
In response, the Assistant Administrator and Director, Bureau of Management, UNDP, thanking delegations, noted that the methodology proposed was quite different from the past and organizations were therefore keen to receive Executive Board guidance on the way forward. В ответ помощник Администратора и Директор Бюро по вопросам управления ПРООН, поблагодарив делегации, отметил, что предлагаемая методика во многом отличается от прежней и поэтому делегации стремятся получить указания Исполнительного совета в отношении дальнейших действий.
Those were based either on the sought person's consent to be extradited or on privileged cooperation with specific designated countries or treaty partners, a methodology used above all in countries with a common law or a mixed system. Она основывается либо на согласии лица, в отношении которого поступила просьба, на выдачу, либо на привилегированном сотрудничестве со странами, имеющими особый статус, или партнерами по договорам; такая методика используется прежде всего в странах с системой общего права или со смешанной системой.
The project "Roma families get involved: transnational methodology for working with Roma families to achieve success for their children in the education system" has been carried out. Был осуществлен проект под названием «Вовлечение семей рома: транснациональная методика работы с семьями рома в целях успешного обучения их детей в системе образования».
A specially developed search logic methodology, a newly developed Integrated Information Management System (IIMS), a modernized field information management system and an updated communications set-up for OSI purposes were used intensively. Интенсивно использовались специально разработанная методика поисковой логики, недавно созданная интегрированная система управления информацией (ИСУИ), модернизированная полевая система управления информацией и обновленная система связи для ИНМ.
Working groups have been established in different areas (methodology and organization, IT, Dissemination, Cartography, Budget and Funding, Legislation, etc.) consisting of staff of statistical institutions of BiH. Были учреждены рабочие группы различного профиля (методика и организация, ИС, просветительская деятельность, картография, бюджетно-финансовая деятельность, законодательство и пр.), состоящие из работников статистических органов БиГ.