The methodology used by KNPC to calculate its business interruption losses is invalid because it bears no relationship to open-market conditions. |
Ь) Используемая КНПК методика расчета потерь от прекращения хозяйственной деятельности является необоснованной, поскольку она не увязана с конъюнктурой открытого рынка. |
The current reporting methodology seemed perfectly adequate, since it ensured that different types of information were reviewed by the competent committees of the General Assembly. |
Нынешняя методика представления доклада, как представляется, является абсолютно адекватной, поскольку она обеспечивает рассмотрение различных типов информации компетентными комитетами Генеральной Ассамблеи. |
Was there a methodology for preventing and dealing with such situations in the future? |
Разработана ли методика для предотвращения подобных ситуаций в будущем и решения сопряженных с ними проблем? |
After reviewing and studying Assembly resolution 55/231 of 23 December 2000 on results-based budgeting, the Court concluded that this budgetary methodology was not appropriate for its activity. |
Изучив и проанализировав резолюцию 55/231 Ассамблеи от 23 декабря 2000 года «Составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты», Суд пришел к заключению, что такая методика составления бюджета не подходит для его деятельности. |
Experience has shown that the applied methodology of accountability mechanisms is also critical to the success of different mechanisms. |
Опыт также показывает, что применяемая методика работы механизмов подотчетности также имеет решающее значение для успешного функционирования различных механизмов. |
The Manual and the associated methodology could readily be used in work on environmental issues by government organs for the management of the transport industry. |
Данные руководство и методика вполне могут быть использованы в работе органов государственного управления транспортным комплексом по вопросам природоохранной деятельности. |
The new methodology included 13 separate performance indicators, an increase from the six measures employed between 2004 and 2009. |
Новая методика включала 13 отдельных критериев эффективности, вместо 6, принятых в период между 2004 и 2009 годами. |
The developed methodology allows calculating spatial distribution of a sound energy loss (per spreading or attenuation) accounting for a user specified environmental model, characteristics of emitting and receiving systems. |
Реализованная методика позволяет рассчитывать пространственное распределения потерь (на распространение или затухание) звуковой энергии, с учетом заданной пользователем модели среды, характеристик излучающей и приемной систем. |
Mr. ONWUALIA (Nigeria) said that, despite its imperfections, the current scale methodology was the only one acceptable and could be gradually improved. |
Г-н ОНВУАЛИЯ (Нигерия) считает, что нынешняя методика построения шкалы взносов, несмотря на некоторые свои недостатки, которые, впрочем, можно постепенно устранить, является единственно приемлемой. |
If the methodology for the determination of the next scale of assessments was still not satisfactory, new ad hoc arrangements for the countries concerned would be required. |
Если методика построения будущей шкалы взносов уже сейчас не всегда дает удовлетворительные результаты, следует предусмотреть особые положения для соответствующих стран. |
While there was no question that the methodology needed to be refined, that task should be approached with an open mind and with flexibility. |
Нет никаких сомнений в том, что методика, используемая для построения шкалы, нуждается в совершенствовании, но это нужно делать в духе открытости и согласия. |
The estimation methodology was developed by the Institute of Environmental Protection, Hungary |
Оценочная методика разработана Институтом по проблемам охраны окружающей среды (Венгрия). |
This methodology tends to increase estimated gains since the global economy becomes larger over time and, without the Round, would be more distorted in 2005 than it was in 1992. |
Такая методика, как правило, завышает предполагаемый эффект, поскольку глобальная экономика со временем расширяется и при отсутствии соглашений, достигнутых в рамках этого Раунда, к 2005 году была бы искажена больше, чем в 1992 году. |
This paper will consider geography for data collection purposes with a wide scope, including postal address management where this is required by the collection methodology. |
В настоящем документе рассматривается применение географии для разнообразных целей, относящихся к сбору данных, в том числе организация работы с почтовыми адресами в тех случаях, когда этого требует методика сбора. |
Practical cost-effective methodology to permit the CST to update the inventory of networks on a regular basis |
Практическая экономичная методика, с помощью которой КНТ мог бы регулярно обновлять перечень сетей |
Outcome 3: Producing a methodology for the regular updating of the survey by CST |
Результат З: Разработана методика проведения КНТ регулярного обновления перечня |
The methodology entails "rotational replication", whereby half of each quarter's sample is "revisited" in the subsequent quarter. |
Данная методика предполагает использование приема так называемого "чередующегося повтора", при котором половина каждой квартальной выборки "повторно посещается" в следующем квартале. |
A methodology for the provision of technical information concerning munitions used in areas not under the control of the user should be relatively straightforward to formulate. |
Методика предоставления технической информации о боеприпасах, используемых в районах, не находящихся под контролем пользователя, относительно проста. |
The methodology used in constructing the toolkit was a collective process led by the International Labour Organization under the guidance of the High-level Committee on Programmes. |
Методика, использовавшаяся для разработки набора инструментов, была коллективным процессом, возглавляемым Международной организацией труда под руководством Комитета высокого уровня по программам. |
The mission advised the Resident Representative on electoral issues, such as electoral methodology, challenges and opportunities in coordinating international observers, and cost-efficiency issues. |
Миссия проконсультировала представителя-резидента по таким вопросам, как методика проведения выборов, проблемы и возможности в деле координации работы международных наблюдателей и вопросы финансовой эффективности. |
The Special Rapporteur has found that this new methodology has enabled him to provide more detailed information on urgent appeals and communications sent and received. |
Специальный докладчик счел, что эта новая методика позволяет ему представить более подробную информацию о призывах к незамедлительным действиям и направленных и полученных им сообщениях. |
A standardized methodology for gathering information on the use and application of the standards has applied over several years to selected standards, and reports to the Commission have been prepared accordingly. |
В отношении отдельных норм на протяжении нескольких лет применялась стандартная методика сбора информации об использовании и применении стандартов, и Комиссии представлялись соответствующие доклады. |
Is there any specific methodology for risk assessment and risk management for tunnels in your country? |
Существует ли в Вашей стране какая-либо конкретная методика оценки рисков, связанных с туннелями, и управления такими рисками? |
The methodology developed to produce a quota sample gives each collector a prioritised list of models, from which they select their item. |
Разработанная методика формирования выборки цен предусматривает предоставление каждому сборщику перечня моделей в порядке очередности, из которого они выбирают тот или иной товар. |
The methodology that we use for our teaching is aimed at basic language skills development: conversational language, listening comprehension, reading and writing. |
Используемая в обучении методика нацелена на развитие основных языковых навыков: разговорного, аудирование (восприятие речи на слух), чтение и письмо. |