Английский - русский
Перевод слова Method
Вариант перевода Образом

Примеры в контексте "Method - Образом"

Примеры: Method - Образом
In this case one can use a method to turn these scores into properly calibrated class membership probabilities. В этом случае можно использовать метод превращения этих показателей в должным образом калиброванный класс вероятностей.
As a result, there was allegedly no legal method of challenging actions and decisions of the Government. Таким образом, предположительно, не существует никакого правового метода оспаривания действий и решений правительства.
The application of the principles underlying that method should thus be limited to programmes with measurable results. Таким образом, осуществление принципов, лежащих в основе этого метода, следует ограничить программами, результаты осуществления которых поддаются количественной оценке.
The matter is therefore being dealt with according to the internationally recognized method and within the proper framework, namely ICRC. Таким образом, этот вопрос решается в соответствии с международно признанным методом и в надлежащих рамках, а именно МККК.
Full and adequately and appropriately remunerated employment is an effective method of combating poverty and promoting social integration. Полная и должным и соответствующим образом оплачиваемая занятость является действенным средством борьбы с нищетой и содействия социальной интеграции.
It should also inform States parties of its method of work so that they could organize themselves accordingly. Кроме того, Комитету необходимо сообщить государствам-участникам о своих методах работы, с€тем чтобы они соответствующим образом подготовились.
Therefore, the second estimate method is usually the more preferable of the two. Таким образом, из двух указанных методов оценки более предпочтительным обычно оказывается второй.
In this way an objective method to measure environmental services rendered by agriculture will gain in importance. Таким образом, возрастет важность объективного метода оценки природоохранных мер, принимаемых сельскохозяйственными предприятиями.
Budgetary assumptions should be modified to adopt an averaging method of estimating exchange rates and location-specific vacancy rates. Следует видоизменить бюджетные прогнозы таким образом, чтобы принять метод усреднения для расчета валютных курсов и конкретных для каждого района норм вакансий.
This contraceptive method is the only one that women can use independently. Этот метод контрацепции является единственным средством защиты, который женщины могут использовать автономным образом.
These ELVs are primarily based on sector specific information, dealing with method and type of production. Эти ПЗВ опираются главным образом на конкретную секторальную информацию, касающуюся метода и типа производства.
So in that way the present method is here supported from yet another angle. Таким образом, использование нынешнего метода в данном случае обосновывается еще и с этой точки зрения.
The bilingual method is used mainly in rural areas. Двуязычная модель образования применяется главным образом в сельских районах.
Pupil self-administration dealt chiefly with behaviour and discipline, and less frequently with the content and method of teaching. Система самоуправления учащихся затрагивает главным образом поведение и дисциплину и реже - программу и методы обучения.
This method allows the likely time of failure to be predicted and the maintenance regime to be adjusted accordingly. Данный метод позволяет заранее определить возможное время наступления неисправности и соответствующим образом адаптировать режим технического обслуживания.
There is therefore no consensus about the effectiveness of this method. Таким образом, нет единого мнения об эффективности данного метода.
The notification of the assignment thereby determines the method by which the debtor shall be discharged. Таким образом, уведомление об уступке определяет тот метод, с помощью которого должник получает освобождение от ответственности.
This method is primarily used in long tunnels with heavy traffic. Этот метод используется главным образом в туннелях большой протяженности с интенсивным движением транспорта.
The payment method is designed to allow free traffic flow. Система взимания платы задумана таким образом, чтобы обеспечивать беспрепятственное движение транспорта.
SAT however, has applied the DCF method in a somewhat different manner. Однако "САТ" использовала метод ДДП несколько иным образом.
Similarly, there was no United Nations formal method for the evaluation of ICT investments and expenditures. Аналогичным образом в Организации Объединенных Наций еще нет официального метода оценки инвестиций и расходов на ИКТ.
Consequently, renovation programs were the most cost-effective method of ensuring safe and adequate housing within their existing communities. Таким образом, программы ремонта жилья являются наиболее экономически эффективным методом обеспечения безопасных и надлежащих жилищных условий в районах старой застройки.
The representative of TI stated that equipment dimensioned using the proposed method did not function correctly. Представитель ТИ заявил, что оборудование, параметры которого рассчитаны с использованием предлагаемого метода, не функционирует надлежащим образом.
The emission mass over the cycle (g/test) shall be calculated as follows depending on the measurement method applied. Массу выбросов за цикл (г/испытание) рассчитывают - в зависимости от используемого метода измерения - нижеследующим образом.
Thereby, the municipality chose the method of processing its household wastes as well the location for the installations. Таким образом, муниципалитет избрал метод обработки его бытовых отходов, а также место для создания соответствующих объектов.