Английский - русский
Перевод слова Method
Вариант перевода Образом

Примеры в контексте "Method - Образом"

Примеры: Method - Образом
Other delegations emphasized that the Secretary-General was mandated to carry out back-stopping of peace-keeping operations and that the proposed transfer of posts concerned only the method of financing, and was therefore a legitimate part of the budget proposal for the Department of Peace-keeping Operations. Другие делегации подчеркнули, что Генеральному секретарю было поручено осуществлять поддержку операций по поддержанию мира и что предлагаемый перевод должностей касается лишь метода финансирования и, таким образом, является правомерной частью бюджетного предложения для Департамента операций по поддержанию мира.
Thus, it was stated, it might be unfair to impose on the addressee the legal consequences of a message, if the use of a non-paper-based method for its transmission came as a surprise to the addressee. Таким образом, как было заявлено, было бы несправедливо возлагать на адресата ответственность за правовые последствия сообщения в том случае, если использование неписьменной формы передачи этого сообщения было неожиданностью для адресата.
Inter-firm cooperation has over the past decade become a prominent method of conducting business among firms, mainly in the developed countries and increasingly between firms from developed countries and those from developing countries and economies in transition. На протяжении прошедшего десятилетия межфирменное сотрудничество стало важным инструментом деловых отношений между фирмами, главным образом в развитых странах, и все шире используется в отношениях между фирмами из развитых стран и из развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
The "objective method of valuation", which is applied by the Greek Ministry of Finance, is mainly used for taxation purposes, e.g. calculation of the stamp duty. а) применяемый министерством финансов Греции "объективный метод оценки", который используется главным образом для целей налогообложения, например для расчета гербового сбора.
"4 If the calculated flash point is less than 5ºC greater than the relevant classification criterion, the calculation method may not be used and the flash point should be determined experimentally." "4 Если исчисленная температура воспламенения менее чем на 5ºC превышает соответствующий критерий классификации, то этот метод использовать нельзя и температуру воспламенения следует определять экспериментальным образом".
Suspension type: the method of evaluating the performance of the anti-lock braking system relative to the suspension type will be selected in the following way: 5.3.1.1 Тип подвески: метод оценки эффективности антиблокировочной тормозной системы в зависимости от типа подвески выбирается следующим образом:
The view was expressed that the draft article should be amended so as to provide for the use of ERAs only as a stand-alone procurement method, with explanation in the Guide that ERAs could be used in conjunction with some procurement methods. Было высказано мнение о том, что данный проект статьи следует изменить таким образом, чтобы предусмотреть использование ЭРА только в качестве самостоятельного метода закупок, и что в Руководстве следует разъяснить, что ЭРА могут использоваться и в сочетании с некоторыми другими методами закупок.
i) Break wires, tilt rods, and trip wires do not appear to be a recommended method of activation, as it does not seem possible to design them in such a way that an individual cannot, within reason, initiate the mine. i) Обрывные, наклонные и натяжные, по-видимому, не могут выступать в качестве рекомендуемого метода активации, ибо их, пожалуй, невозможно сконструировать таким образом, чтобы человек не мог беспричинно инициировать мину.
Thus, in the amended claim, the use of the DCF method causes a shift in the claim amounts: the physical assets claim amount is reduced while the business loss claim amount is increased. Таким образом, в измененной претензии использование метода ДДП приводит к изменению истребуемых сумм: сумма претензии в отношении материального имущества уменьшена, в то время как сумма претензии в отношении коммерческих потерь увеличена.
This is why judicial review provides another method of starting a procedure to make sure the law is complied with - another reason for ruling the communication inadmissible, inasmuch as domestic remedies have not been exhausted. Пересмотр в судебном порядке является еще одной процедурой, позволяющей удостовериться в том, что закон исполняется должным образом, а это в свою очередь является еще одним основанием для квалификации сообщения в качестве неприемлемого вследствие неисчерпания внутренних средств правовой защиты.
Keep the radioactive material removed in safe custody until a decision is taken regarding the method for definitive management to be applied to it, which might be one of the following: Ь) Обеспечить хранение удаленного радиоактивного материала в безопасных условиях до принятия решения относительно того, каким образом будет осуществляться его окончательное удаление, которое может предусматривать:
By this method, Parties operating under paragraph 1 of Article 5 have been grouped based on their HCFC consumption (as reported under Article 7) as follows: Таким образом, Стороны, действующие в рамках пункта 1 статьи 5, были сгруппированы с учетом их уровня потребления ГХФУ (согласно данным, представленным в соответствии со статьей 7) следующим образом:
Notice, such payment method will not add credits automatically. Внимание, при оплате, таким образом, средства автоматически не зачисляются на Ваш лицевой счет.
"(3) None of the provisions of these Rules shall be applied so as to exclude, restrict, or discriminate against any alternative method [of signature] that meets the requirements of article 7 of the Model Law on Electronic Commerce." З) Ни одно из положений настоящих Правил не применяется таким образом, чтобы исключать, ограничивать или устанавливать дискриминационный режим в отношении любого альтернативного способа [подписания], который отвечает требованиям статьи 7 Типового закона об электронной торговле .
Suspension type: the method of evaluating the performance of the anti-lock braking system relative to the suspension type will be selected in the following way: Semi-trailers: for each suspension group e.g. balanced mechanical etc. a representative trailer shall be evaluated. 5.3.1.1 Тип подвески: метод оценки эффективности антиблокировочной тормозной системы в зависимости от типа подвески выбирается следующим образом: Полуприцепы: для каждой группы подвески, например сбалансированной механической и т.д., производится оценка типичного прицепа.
Finally, he suggested introducing this alternative method into Regulations Nos. 14, 16, 17, 21, and 44 as a first step, and as a second step modifying more substantially the above-mentioned Regulations. И наконец, он в качестве первого шага предложил отразить этот альтернативный метод в правилах Nº 14, 16, 17, 21 и 44, а в качестве второго шага более существенным образом изменить упомянутые выше правила.
In these circumstances, the notification of succession becomes a constitutive method of maintaining the treaties that were in force for the predecessor State at the date of the succession of States, along with other treaties to which that State was a contracting State. В этом случае уведомление о правопреемстве приобретает таким образом конститутивный характер для сохранения договоров, находящихся в силе для государства-предшественника на момент правопреемства государств, а также других договоров, в отношении которых это государство имело статус договаривающегося государства.
2.7. "Key" means any device designed and constructed to provide a method of operating a locking system which is designed and constructed to be operated only by that device; 2.7 "ключ" означает любое устройство, спроектированное и сконструированное для того, чтобы служить в качестве средства управления системой блокировки, которая спроектирована и сконструирована таким образом, что ею можно управлять только при помощи этого устройства;
In order to clarify that there are several methods to transfer international norms into national law, including transformation, and that, regardless of the method used, the norms must be made effective, the first sentence of the article could be rephrased as follows: В целях уточнения того, что существует целый ряд методов включения международных норм в национальное законодательство, включая трансформацию, и что необходимо обеспечить действие этих норм, независимо от используемого метода, первое предложение этого пункта можно было бы перефразировать следующим образом:
which employ a method or means of combat the effects of which cannot be limited as required by International Humanitarian law, and consequently, in each case are of a nature to strike military objectives and civilian objects without distinction. нападения, при которых применяется метод или средство ведения военных действий, последствия которых не могут быть ограничены, как это требуется международным гуманитарным правом, и которые, таким образом, в каждом таком случае поражают военные объекты и гражданские объекты без различия.
This exploitation of the Council's method of work is an approach that has become habitual on the part of the two States in question, which seek thus to impair the Council's effectiveness and to prevent it from assuming its responsibilities; Использование таким образом метода работы Совета превратилось в обычный способ действий этих двух государств, которые тем самым стремятся помешать эффективности деятельности Совета и выполнению им своих функций;
The particulate mass flow rate shall be calculated as follows: For the single filter method: or: where:aver,aver,aver,aver over the test cycle shall be determined by summation of the average values of the individual modes during the sampling period: Расход потока твердых частиц по массе рассчитывается следующим образом: Для метода с использованием одного фильтра: или: где:aver,aver,aver,aver в течение цикла испытания определяются путем сложения средних величин по отдельным режимам в ходе периода отбора проб:
We support the Committee's approach of taking decisions in accordance with the principle of ((consensus)) as being the preferred method of decision-making, the most reflective one of cooperation's spirit and observance of the common interests. мы поддерживаем подход Комиссии к принятию решений в соответствии с принципом (консенсуса), который является предпочтительным методом принятия решений и наилучшим образом отражает дух сотрудничества и обеспечивает соблюдение общих интересов.
This includes all such chemicals, regardless of their origin or their method of production, and regardless of whether they are produced in facilities, in munitions or elsewhere; Это понятие включает все такие химические вещества, независимо от их происхождения или метода их производства или независимо от того, производятся ли они на объектах, в виде боеприпасов или каким-то иным образом;
Change the title to figure A3.1 to read "GERMAN METHOD OF CAVITATION". Изменить название рисунка А3.1 следующим образом: "ГЕРМАНСКИЙ МЕТОД КАВИТАЦИИ".