Английский - русский
Перевод слова Method
Вариант перевода Образом

Примеры в контексте "Method - Образом"

Примеры: Method - Образом
Color matching module (also -method or -system) is a software algorithm that adjusts the numerical values that get sent to or received from different devices so that the perceived color they produce remains consistent. Модуль цветового соответствия (также - метод или система) - это программный алгоритм, который корректирует цветовые данные, полученные от или отправляемые в различные устройства, таким образом, чтобы цвета, которые они отображают, согласовались друг с другом.
The proposed method has been modified for the modeling of the evolution processes. This modification consists in algorithm, which taking into account the difference between local interactions rules. Для организации подобного рода эволюционного процесса метод непрерывных асинхронных клеточных автоматов был дополнен алгоритмом, который описывает неодинаковость правил локальных взаимодействий в разных клетках поля и дает возможность хаотическим образом изменять заданные правила.
The remaining 65-93% of generic functions have one concrete method (overrider), and thus are not considered to use the dynamic types of their arguments. Остальные 65%-93% обобщенных функций имеют один конкретный метод (перегружены), и, таким образом, не рассматривались как использующие динамическую типизацию своих аргументов.
As a result, this method is uniquely useful in poker-style games, in which the number of cards dealt is very small compared to the size of the whole deck. Таким образом, этот метод наиболее эффективен в играх типа «покер», в которых количество карт, раздаваемых игрокам, очень мало по сравнению с размером всей колоды.
In 2005 researchers demonstrated for the first time the ability to allow punctures to move through the coordinate system, thus eliminating some of the earlier problems with the method. В 2005 году исследователи впервые продемонстрировали возможность движения уколов по системе координат, таким образом решив некоторые из ранних проблем метода, что позволило точно прослеживать долговременную эволюцию чёрных дыр.
The case for Gandhi-led global change rests principally on the American civil-rights leader Martin Luther King, Jr., who attended a lecture on Gandhi, bought a half-dozen books about the Mahatma, and adopted satyagraha as both precept and method. История с глобальными переменами, возглавляемыми Ганди, связана главным образом с американским лидером борьбы за гражданские права Мартином Лютером Кингом младшим, который посетил лекцию о Ганди, купил полдюжины книг о Махатме и принял сатьяграху в качестве заповеди и метода.
It uses an idiosyncratic method of historical genealogy derived from, among others, Friedrich Nietzsche, Sigmund Freud, Georges Bataille, and Michel Foucault, to show how the development of sanitation techniques in Western Europe affected the formation of modern notions of individuality. Используя, подобно Фридриху Ницше, Зигмунду Фрейду, Жоржу Батаю и Мишелю Фуко, идиосинкразивный метод исторической генеалогии, Лапорт попытался показать, каким образом происходило развитие техник санитарии, повлиявших на формирование в Западной Европе современных представлений об индивиде.
The prevalent method of labeling an unnamed universe is to derive numbers in some way from the publication date of the relevant issue featuring its first appearance. Преобладающим методом нумерования вселенной является получение чисел каким-либо образом от даты издания выпуска, связанного со вселенной, обычно её первым появлением.
According to experts consulted by the ICRC, tilt rods are also a method of detonation that cannot be designed in such a way so as to not be detonated by a person. По мнению экспертов, с которыми консультировался МККК, методом подрыва, в связи с которым они не могут быть сконструированы таким образом, чтобы не детонироваться человеком, являются и наклонные взрыватели.
Although, unlike conventions, there is no formal method for tracking the manner in which States adopt or adapt model laws, UNCITRAL has been able to obtain information on adoption and copies of adopting legislation from member and other States. Хотя, в отличие от конвенций, нет официального способа отслеживания того, каким образом государства принимают или приспосабливают типовые законы, ЮНСИТРАЛ удалось получить у государств-членов и других государств информацию и тексты принимаемых законов.
Under the rate-of-return method, the tariff adjustment mechanism is devised so as to allow the concessionaire an agreed rate of return on its investment. В соответствии с методом, основанным на норме прибыли, механизм корректировки тарифов строится таким образом, чтобы обеспечить концессионеру получение согласованной нормы прибыли на его инвестиции.
Our first thoughts are that three fuses seem unable to be designed in such a way that an individual cannot initiate the mine and are therefore not a recommended method of detonation. Как нам представляется на первый взгляд, три взрывателя, пожалуй, не могут быть сконструированы таким образом, чтобы человек не мог инициировать мину, и поэтому они не являют собой рекомендуемый метод подрыва.
The BVM principle is therefore much more comprehensive than an evaluation method of offers or bids and broader in scope than the Procurement Division. Таким образом, принцип оптимальности затрат является гораздо более всеобъемлющим, чем метод оценки предложений, и охватывающим более широкую сферу, чем сфера деятельности Отдела закупок.
She also talked about ways in which she would collaborate with the Fund, for example by establishing a method of collecting gender-disaggregated data, which has now been put in place. Она также остановилась на вопросе о том, каким образом будет строиться ее сотрудничество с Фондом, например с помощью метода сбора дезагрегированных по признаку пола данных, механизм которого теперь уже создан.
The handling of solid waste is a seven-day-a-week operation principally because of the method of roadside collection from bins. Обработка твердых отходов осуществляется на ежедневной основе, главным образом путем сбора этих отходов из специальных придорожных мусоросборников.
This method erases pixels which have this color; other pixels are partially erased and their color is changed. Таким образом стираются все точки с этим цветом; другие точки стираются не в полную и их цвет меняется.
The case-study method is a teacher-directed analysis of a given environmental issue, within which students, working in small groups use and elaborate mainly secondary sources of information in order to explore and draw conclusions on the particular issue. Метод изучения отдельных примеров представляет собой проводимый под руководством преподавателя анализ конкретного экологического вопроса, в процессе которого учащиеся, объединившись в небольшие группы, используют и развивают опыт, отраженный главным образом во вторичных источниках информации, с тем чтобы исследовать данный конкретный вопрос и сделать выводы.
Thus, the method combines the omnitude and the technological efficiency of the omnifont approach with the high font recognition accuracy that dramatically improves the recognition rate. Таким образом, метод совмещает универсальность и технологичность бесшрифтового подхода и высокую точность распознавания шрифтового, что позволяет кардинальным образом повысить качество распознавания.
As such, a greater number of radial velocity observations were collected to make the confirmation, although it was later determined that HAT-P-33b could not be determined using the radial velocity method. Таким образом, учёные собирались сделать больше измерений радиальной скорости, хотя позже выяснилось, что НАТ-Р-ЗЗ Ь невозможно обнаружить этим методом.
The more information you provide, the better we can assist you in determining which Thermal Analysis method is most suited for your application and advise you which of our products and services is best tailored for your needs. Чем больше информации Вы нам сообщите, тем легче будет нам определить, какой метод термическогго анализа подойдет наилучшим образом для ваших применений и подобрать оптимальную конфигурацию оборудования для решения ваших задач.
In April 2006, Expedition 12 Commander Bill McArthur and Expedition 13 flight engineer Jeffrey Williams tested a new method of preparing for spacewalks by "camping out", or spending the night, in the Quest Airlock. В апреле 2006 года командир экспедиции МКС-12 Уильям МакАртур и бортинженер экспедиции МКС-13 Джеффри Уильямс проверили новый метод подготовки к выходам в космос, «переночевав» таким образом в шлюзе...
Once a tiling path has been found, the BACs that form this path are sheared at random into smaller fragments and can be sequenced using the shotgun method on a smaller scale. После того как покрывающий путь найден, ВАС-контиги, формирующие этот путь, режутся случайным образом на более мелкие фрагменты, которые затем секвенируются с помощью метода дробовика.
The Committee, in tune with the times, has constantly reviewed its approaches and rationalized its method of work, appropriately adjusting to changing circumstances and improving its efficiency, keeping in step with the whirl of developments in international relations. Комитет в соответствии с духом времени постоянно пересматривал свои подходы и рационализировал методы работы, соответствующим образом приспосабливался к новым обстоятельствам, повышал свою эффективность, шел нога в ногу с развитием международных отношений.
That is, it is only where the assignor may ultimately be liable to the assignee that it has an interest in the method of the collection or other disposition of the receivables. Таким образом, цедент заинтересован в применении такого метода инкассации или иной реализации дебиторской задолженности лишь в том случае, если цедент будет в конечном итоге нести ответственность перед цессионарием.
The method for calculating the after-service health insurance liability treated the entitlement in question as deferred compensation and thus provided for the accumulation of the liability over the working life of staff members. Метод расчета обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку рассматривает данное пособие как отложенную компенсацию и, таким образом, предусматривает накопление обязательств на протяжении всей рабочей жизни сотрудников.