| Like, say, maybe... writing for the "torch." | Например, скажем, писать для Факела. |
| And I'd like you to think that this is just a bunch of your friends, as if maybe this is a sorority or a bridal shower with tea. | И мне бы хотелось, чтобы вы думали, что вы просто в компании подруг, как будто это женский клуб, например, или девичник перед свадьбой... С чаепитием. |
| Like when you have a dinner for four, maybe you could have just, like, a really perfect dinner party for four people to really enjoy properly. | Например, если ты планируешь ужин на четверых, может быть, и стоит устроить идеальный ужин для четверых, чтобы все смогли насладиться. |
| Like the way I use my hands to move your legs... maybe you could use my eyes to see yourself, the way I see you. | Например, как я использую свои руки, чтобы двигать твои ноги... может быть ты бы смогла использовать мои глаза, чтобы увидеть себя так, как я вижу тебя... |
| Or maybe I would do something adorable, like, pull out a tiny umbrella and, like, not on my watch! | Или стоит сделать что-нибудь умилительное, например, открыть крошечный зонтик и типа: "Только не в мою смену!". |
| your tender side, maybe your feminine side, for example. | Вашу нежную сторону, возможно вашу женственную сторону, например. |
| You know, ads and slogans and... you know, maybe some clever ideas for some of the buckles, like... | Ну, знаешь, реклама и слоганы, и... понимаешь, возможно, какие-то светлые идеи для некоторых пряжек, например... |
| So, like, OK, maybe it had to do with the patterns on the little pieces of paper - you know, like, it was a diamond, or, you know, diagonal. | Хорошо, может быть, это было связано с некой структурой на маленьких бумажках - ну, например, там была структура бриллианта, ну, или диагональ. |
| So because you're a bad guy, you try to do things you think a good guy would do, like committing to someone you like but maybe don't love. | Поскольку ты плохой, то пытаешься делать вещи которые мог бы сделать хороший, например связать себя с девушкой, которая тебе нравится но которую возможно не любишь. |
| Back in the day, did Barbra have trouble with anybody, say a customer, maybe a boyfriend? | Вспомните, у Барбары были какие-то проблемы с кем-нибудь, ну, например, с клиентом или другом? |
| And maybe help out with some of the, you know, bigger money burdens, like your car insurance. | И может помочь тебе с, ну ты знаешь, с большими денежными расходами, как например твоя страховка на машину |
| Do you want to, like, go up to the suite, maybe take a nap? | Может хочешь подняться в номер и вздремнуть, например? |
| I'm very worried about him, and I was hoping that maybe you could tell me something, like where he is? | Я очень волнуюсь за него, и надеялась, что вы сможете мне что-то рассказать, например, где он? |
| Sir, is there some information we might maybe be lacking as to why there's an entire Fed squad sitting on this train? | Сэр, может есть что-то, чего мы не знаем, например, почему целый отряд федералов едет в поезде? |
| It could be a kingdom (as in Goodgame Empire or Age of Empires) or maybe a zoo or other type of land that involve the aspects of construction and management and is able to make a simulation of it. | При этом игра может симулировать не город, а, например, империю (как в Goodgame Empire или в Age of Empires), зоопарк или любую другую территорию, где возможно строительство и управление, а также их симуляция. |
| But there is some personal stuff you may have to do, an errand here or there, maybe drive my daughter to and from? | Но возможно, придется выполнять кое-какие личные поручения, например, возить мою дочь. |
| Or maybe Simms, who was there, even if he was out of earshot. | ИЛи, например, Симмса, который тоже там был, хоть и не в пределе слышимости |
| So, as well as getting registration numbers, did they see anything else like maybe what happened to Mad Marrying Mary Fortune? | Раз они заметили номер машины, не видели ли они ещё чего, например, что случилось с одержимой замужеством Мэри Фортун? |
| Like maybe the realtor who made a big deal out of telling us he lives right across the street? | Например, риэлтор, заключивший грандиозную сделку. Который, к тому же, живет прямо через дорогу. |
| Have you ever thought about, you know, maybe getting it cut off? | А ты никогда не думал... ну, например, отрезать его? Отрезать? |
| So, you don't have anymore questions for me about, you know, maybe how often I gamble? | Так у тебя больше нет вопросов ко мне, например, как часто я играю? |
| I will call Judge Palermo, and I'll tell him I was mistaken, and then your hearing will be in, I don't know, maybe six months? | Я просто позвоню судье Палермо, и скажу ему, что я ошибся, это не то дело, и твое дело будет рассмотрено через, например, шесть месяцев? |
| Well, I'm no expert, but don't women normally go for pretty things, like, maybe, jewellery? | Ну, я не эксперт, но не женщинам обычно идут красивые вещи, как, например, ювелирные? |
| Well, maybe there's a couple other things you can tell me, like why you ran off at the cemetery, or why you're afraid your wife would find us here. | Что ж, может быть есть еще пара других вещей, о которых вы могли бы мне рассказать например, почему вы убежали с кладбища, или почему вы боитесь, что ваша жена застанет нас здесь. |
| The possible voluntary contributions (expected from Canada and the United States and maybe from others) would be used to support modelling activities at MSC-W, for instance, modelling transport and fate of photochemical oxidants and related air pollutants, including transatlantic transport. | Возможные добровольные взносы (ожидаются от Канады и Соединенных Штатов, а также, возможно, от других стран) будут использованы для поддержки деятельности МСЦ-З по составлению моделей, например, перенос и состояния фотохимических оксидантов и сходных загрязнителей воздуха, включая их трансатлантический перенос. |