Like maybe get back to what caused the blackout. |
Например, вернемся к тому, что же могло спровоцировать затмение. |
Well, do you think it could've been just heartburn maybe, or... |
Ну, а ты не думаешь, что это могла быть изжога, например, или... |
We could give you a break, maybe take the kids out for a bit. |
Мы могли бы дать вам возможность, например, немного прогуляться с детьми. |
It's time to settle down and simplify things, like maybe having one ATM card and one bank account. |
Пора уже остепениться и сделать всё проще: например, завести одну карточу и один счёт в банке. |
'Cause if Leo found out you were lying about the cash, like maybe you got a lot more, that would be bad. |
А то, если Лео узнает, что ты лгал по поводу денег, ну, например, у тебя их гораздо больше, это будет плохо. |
I can take one of the cars, maybe the Carrera - |
Могу забрать одну из машин, например Карреру? |
Like maybe even... committing her or something, then you are really failing her as a father. |
Как, например, даже... отправить на принудительное лечение или что-то вроде, тогда ты действительно потерпишь неудачу, как ее отец. |
If you know something, maybe about Lansdale and his reign of terror, then tell me. |
Если вы знаете что-нибудь, например, о Ленсдейле и как он всех в страхе держит, то расскажите мне. |
But maybe he meant more like a son-in-law. |
Но может быть он имел ввиду большее, например, зять. |
Like your old man, maybe. |
Например, со своим стариком, может быть. |
Send me out to reconnoitre maybe. |
Например, не отправите меня в разведку. |
Like, maybe for college or something. |
Например, пойду в колледж или типа того. |
There maybe some restriction imposed by the municipality and planners (i.e. |
Могут быть некоторые ограничения, объявленные регуляторами (например, число этажей и т. |
For example, China has helped - maybe not enough - with the problems presented by North Korea. |
Например, Китай помог - может быть, недостаточно - в решении проблем в Северной Корее. |
For instance, if robots do respond to our non-verbal cues, maybe they would be a cool, new communication technology. |
Например, если роботы отвечают на невербальные жесты, возможно, они станут новой современной технологией коммуникации. |
Just a suggestion, but maybe channel that rage into something more productive, like getting your boyfriend sprung. |
Просто предложение, но тебе стоит направить злобу на что-то более полезное, например на то, как вытащить своего парня. |
Well, maybe some things are more important than a career, - like self-respect. |
Что ж, наверное некоторые вещи важнее карьеры, например, самоуважение. |
If you had something to eat, maybe a sandwich. |
Может, у вас есть что поесть, сэндвич, например... |
A civil rights case for the man who was arrested maybe. |
В случае с арестованным возможно, например, дело о защите прав и свобод. |
Well, that this house is the Star Trek transporter, or maybe even the Tardis. |
Например, этот дом как Транспортер из Стар Трека, или даже Тардис. |
And maybe you will get a really exciting job like treasurer. |
А ты, возможно, получишь удивительную работу, например, казначея. |
Well, maybe you need a little bit of uncomplicated in your life, like on my dad's really big yacht. |
Ну, может быть, тебе нужно в жизни что-нибудь попроще, например, прогулка на большой яхте моего отца. |
But I've been thinking some thoughts of my own, like... maybe we both kind of lost our heads. |
Но я думал кое о чем, например... быть может, мы оба в каком-то роде потеряли рассудок. |
So if you want to maybe talk about darts later or a more suitable game like chess, I could call out all the moves. |
Ну, если вы захотите поговорить позже про дартс или про более подходящую игру, например, шахматы, я смогла бы называть вам все ходы. |
I just thought maybe we would start at, like, candy bars and work our way up to why you're in a... |
Я просто подумал, может быть, мы бы могли начать, например, с шоколадных батончиков и дойти до того, почему ты в... |