Also in 2002, Perry collaborated with The Wachowskis on games in coordination with their Matrix series of movies. |
Также в 2002 году Перри сотрудничал с Вачовски, работая над созданием игр по их серии фильмов Матрица. |
So why does the Matrix need our energy? |
Так почему Матрица нуждается в нашей энергии? |
Matrixism or The Path of the One was a purported religion inspired by the motion picture trilogy The Matrix. |
Matrixism или путь Избранного - пародийная религия, вдохновленная кинотрилогией «Матрица». |
E. Matrix of policy options and instruments |
Е. Матрица вариантов и инструментов политики |
Matrix of policy options and financial instruments. 26 |
Матрица вариантов политики и финансовых инструментов... 29 |
Patent Matrix - Easy Navigation of Patent Claims |
Патентная матрица: облегченная ориентировка в заявках на патенты |
Matrix of registration practices of States and international organizations |
Матрица регистрационной практики государств и международных организаций |
The CAP Needs Assessment Framework and Matrix (NAFM) is currently being piloted in Burundi and the Democratic Republic of the Congo. |
Программа и матрица оценки потребностей в рамках ПСП (ПМОП) в настоящее время опробуются в Бурунди и Демократической Республике Конго. |
One tool which can facilitate the evaluation of options is the Options Evaluation Matrix. |
Одним из методов оценки альтернативных решений является Матрица оценки альтернативных решений. |
Matrix of capacity-building activities related to pollutant release and transfer registers (unofficial documentation) |
Матрица видов деятельности по наращиванию потенциала, связанной с регистрами выбросов и переноса загрязнителей (неофициальная документация) |
The color is a reference to the red pill, which represented an acceptance of and ability to see truth, as established early in the first Matrix film. |
Цвет это ссылка на красную таблетку, которая представляет собой принятие и способность видеть истину, как рассказано в начале первого фильма «Матрица». |
Can you at least tell me if you liked "The Matrix"? |
Скажи хотя бы, нравится тебе "Матрица"? |
The Matrix provides an indication as to the information that may be submitted with respect to the different principles, rights, duties and purposes of the United Nations Minorities Declaration. |
Матрица показывает, какая информация может быть представлена в отношении различных принципов, прав, обязанностей и целей Декларации Организации Объединенных Наций о меньшинствах. |
Have you ever seen a film called The Matrix? |
Ты смотрел фильм "Матрица"? |
Oscar, have you ever seen a film called The Matrix? |
Оскар, ты смотрел фильм "Матрица"? |
Some tracks from the album have been licensed for use in feature films, advertising, and television, including the Matrix film series and the Top Gear television show. |
Некоторые треки с альбома были лицензированы для использования в фильмах, рекламе или на телевидении, например в серии фильмов Матрица и Тор Gear. |
The Matrix is a computer-generated dream world... built to keep us under control... in order to change a human being... into this. |
Матрица - это искусственный мир, порожденный компьютером... чтобы держать нас под контролем... и превратить человечество... вот в это. |
MINORITY PROFILE AND MATRIX ON THE hUMAN RIGHTS SITUATION OF MINORITIES |
ПРОФИЛЬ МЕНЬШИНСТВА И МАТРИЦА ПОЛОЖЕНИЯ МЕНЬШИНСТВ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА |
He also indicated that the new Inspection Findings and Comments Matrix was utilized on all inspection missions in 2012 and that its value had been recognized. |
Он также указал на то, что новая матрица результатов инспекций и комментариев к ним использовалась в ходе всех инспекционных миссий в 2012 году и что была признана полезность этого инструмента. |
This is not "The Matrix." You can only do this to yourself. You take control. |
Это не "Матрица". Это можно сделать только с собой. Управляете Вы. |
The title of the album refers to the science fiction term of taking the red pill or the blue pill, which originated from the 1999 sci-fi film The Matrix. |
Название альбома ссылается на выражение «принять красную или синюю таблетку», которое прозвучало в 1999 году в научно-фантастическом фильме «Матрица». |
Viet Nam would like to reiterate the view that the Matrix of the 1540 Committee mainly facilitates the administrative operation of the Committee, since the current template has not correctly reflected non-proliferation commitments of countries. |
Вьетнам желает вновь заявить о том, что матрица Комитета 1540 главным образом содействует административному функционированию Комитета, поскольку нынешний шаблон объективным образом не отражает обязательства стран в области нераспространения. |
France addressed steps to prevent munitions from becoming ERW in their working paper "Munitions - A Method to reduce the Risks associated with Explosive Remnants of War (ERW)" (called "French Matrix"). |
В своем рабочем документе "Методология, применимая к боеприпасам с целью сокращения рисков в связи со взрывоопасными пережитками войны (ВПВ)" (именуется как "французская матрица") Франция разобрала шаги с целью предотвратить превращение боеприпасов в ВПВ. |
The Alliance's "Matrix of bilateral Weapons of Mass Destruction Destruction and Management Assistance Programmes" highlights the assistance programmes of NATO and non-NATO countries for decommissioning weapons of mass destruction. |
Разработанная Альянсом «матрица программ двустороннего уничтожения оружия массового уничтожения и оказания помощи в вопросах управления» предусматривает программы помощи со стороны стран НАТО и стран, не входящих в НАТО, в целях списания оружия массового уничтожения. |
The Minority Profile and the Matrix on the human rights situation of minorities are an outcome of the first Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights Minority Fellowship Programme, which took place in Geneva from March to June 2005. |
Профиль меньшинства и матрица положения меньшинств с точки зрения прав человека являются результатом первой программы стипендий Управления Верховного комиссара по правам человека для меньшинств, которая осуществлялась в Женеве с марта по июнь 2005 года. |