| Summary matrix on reported policy measures to promote a transition from ozone-depleting substances to climate-friendly alternatives | Сводная матрица сообщенных программных мер с целью содействовать переходу от озоноразрушающих веществ на безопасные для климата альтернативы |
| But if there was a connection between them, why didn't comparison matrix find it? | Но если между ними была связь, почему матрица ее не выявила? |
| Each estimate was also adjusted to an annual scale: Based on the source a matrix H, with the generic element hij, was compiled and scaled to an annual basis. | Каждая оценка также пересчитывается на годовую основу: С использованием данных из вышеуказанного источника была рассчитана матрица H с общим элементом hij, которая была затем переведена на годовую основу. |
| Its sessions and its Matrix had created new opportunities for exchanging practical solutions to sustainable development challenges, through excellent Web-based tools designed to disseminate information in a user-friendly manner. | Ее сессии и ее Матрица создали новые возможности для обмена практическими решениями проблем устойчивого развития с помощью превосходных инструментов веб-базирования, предназначенных для распространения информации удобным для пользователей образом. |
| Such methods can be preferable when the matrix is so big that storing and manipulating it would cost a lot of memory and computer time, even with the use of methods for sparse matrices. | Безматричные методы предпочтительнее, когда матрица слишком большая для хранения и работа с ней требует больших объемов памяти и вычислительного времени, даже если матрица разреженная. |
| The matrix described above would serve as a tool for cooperation and complementarity. | Полезным средством для координации сотрудничества и обеспечения взаимодополняемости усилий в этой области могла бы стать вышеупомянутая таблица. |
| The updated matrix on the implementation of the Secretary-General's original recommendations gives a clear picture of progress that has been made, as well as continuing constraints while proposing remedial action. | Обновленная таблица, касающаяся осуществления первоначальных рекомендаций Генерального секретаря, дает четкую картину достигнутого прогресса, а также сохраняющихся проблем и содержит рекомендации относительно корректирующих мер. |
| The country programme results matrix will be the main instrument to monitor with government counterparts progress towards strategic results and improve results-based management. | Сводная таблица результатов страновой программы станет для партнеров правительства основным инструментом контроля за прогрессом в достижении стратегических результатов и повышении эффективности результативного управления. |
| Such an evaluation and matrix would enable an assessment of the actions taken by all the relevant players - national Governments, development partners, international institutions, civil society and the private sector - in the full realization of the internationally agreed development goals and MDGs. | Подобного рода обзор и таблица позволили бы оценить работу всех соответствующих сторон - правительств стран, партнеров в области развития, международных учреждений, гражданского общества и частного сектора - по полной реализации согласованных на международном уровне целей в области развития и ЦРДТ. |
| Matrix presenting sub-paragraphs containing options in paragraphs 4.21. and 4.22. | Таблица с изложением подпунктов, содержащих возможные варианты в пунктах 4.21 и 4.22 |
| A matrix tool could be useful in identifying gaps and priorities. | Для выявления проблемных мест и приоритетов мог бы использоваться матричный подход. |
| The gap analysis, which had the format of a matrix, not only enabled the assessment of the adequacy of the normative anti-corruption framework, but also of domestic anti-corruption practices. | Этот анализ недостатков, имевший матричный формат, позволил оценить адекватность не только нормативно-правовой базы противодействия коррупции, но и национальной практики борьбы с этим явлением. |
| In preparing the medium-term strategy 2010 - 2013 and the programmes of work and budgets for the bienniums 2010 - 2011 and 2012 - 2013, UNEP pioneered a matrix management approach to programme implementation. | При подготовке среднесрочной стратегии на 2010-2013 годы и программ работы и бюджетов на двухгодичные периоды 2010-2011 годов и 2012-2013 годов ЮНЕП впервые внедрила матричный управленческий подход к осуществлению программ. |
| The Commission emphasizes that the matrix approach deserves further detailed study, including efforts at making the analysis more pragmatic and comprehensive, quantifying the potential resources generated by the use of different economic instruments and by policy reform measures. | Комиссия подчеркивает, что "матричный подход" заслуживает дальнейшего детального изучения, в том числе усилий по проведению более прагматического и всеобъемлющего анализа и количественной оценки потенциальных ресурсов, которые будут мобилизованы за счет использования различных экономических инструментов и мероприятий по проведению реформы политики. |
| Matrix mixer with direct control of mixing matrix. | Матричный микшер и возможность напрямую изменять матрицу микширования (перенаправлять любой канал на любую колонку). |
| The private sector support strategy of UNIDO is set out in the matrix below. | Стратегия ЮНИДО по оказанию поддержки частному сектору излагается в матричной таблице ниже. |
| Expected key results are derived therein and summarized in the management matrix. | Из этого вытекают ожидаемые основные результаты, которые в сводном виде отражены в матричной таблице, касающейся управления. |
| The costs are then presented as a matrix (by duty station and by organization). | Затем расходы указываются в матричной таблице (с разбивкой по местам службы и организациям). |
| The various combinations of qualifications and experience indicated in the matrix are generally consistent with the criteria indicated in the Office's vacancy announcements for posts at comparable levels. | Различные сочетания показателей уровня квалификации и опыта, приводимые в этой матричной таблице, как правило соответствуют критериям, указанным в объявлениях Управления о вакантных должностях сравнимого уровня. |
| But, as the Secretary-General says, Kosovo still has a long way to go to achieve the benchmarks and targets set out in the benchmarks matrix. Indeed, obstacles continue to exist on three levels: institutional, security and economic. | Но, как указывает Генеральный секретарь, Косово еще предстоит пройти длинный путь до достижения отдельных приоритетов и целей, указанных в матричной таблице приоритетов. |
| So it looks like there were minute traces of micro-diamonds inside the bone matrix. | Так, похоже там были следы микро-алмазов внутри костного матрикса. |
| These repeats bind extracellular matrix proteins, growth factors, proteases, protease inhibitor complexes, and other proteins involved in lipoprotein metabolism. | Эти повторы связывают белки внеклеточного матрикса, факторы роста, протеазы, комплексы протеазных ингибиторов и другие белки липопротеинового метаболизма. |
| Secreted proteins are involved in a variety of physiological processes, including cell signaling and matrix remodeling, but are also integral to invasion and metastasis of malignant cells. | Секретируемые белки не только вовлечены во множество различных физиологических процессов, включая передачу клеточного сигнала и ремоделирование внеклеточного матрикса, но и являются неотъемлемой частью инвазии и метастазирования злокачественных клеток. |
| These amino acids are then used either within the matrix or transported into the cytosol to produce proteins. | Эти аминокислоты затем используются либо внутри матрикса, либо транспортируются в цитозоль, где участвуют в процессе синтеза белков. |
| The second electron is passed to the bound ubisemiquinone, reducing it to QH2 as it gains two protons from the mitochondrial matrix. | Второй электрон переходит на семихинон-радикал и восстанавливает его до QH2, при этом из митохондриального матрикса берутся два протона. |
| The following comments and interpretations are related to those items in the matrix that seem to need some special clarifications. | Следующие замечания и объяснения относятся к тем статьям схемы, которые, как представляется, нуждаются в специальных пояснениях. |
| As has already been pointed out in the introduction, respondents are requested to describe the nature of problems of interpretation that may arise when filling in the matrix. | Как уже было отмечено во введении, представляющим ответ государствам предлагается уведомлять Специальную группу о характере проблем толкования, которые могут возникнуть при заполнении схемы. |
| According to the April 2014 displacement tracking matrix of the International Organization for Migration (IOM), nearly 138,000 persons were internally displaced, compared with 350,000 at the height of displacement. | Согласно данным из разработанной Международной организацией по миграции (МОМ) схемы отслеживания перемещенных лиц за апрель 2014 года, число перемещенных внутри страны лиц составляло почти 138000 человек по сравнению с 350000 человек на самом пике этого процесса. |
| Since matrix schemes follow the same laws of geometric progression as pyramids, they are subsequently as doomed to collapse. | Поскольку матричные схемы соответствуют тем же законам геометрической прогрессии, что и пирамидальные, только часть из участников сможет когда-либо действительно получить желаемое. |
| Important merit of the matrix M {\displaystyle \mathbf {M}} is the fact that it allows to directly compute the frequency response of the equivalent network having the inductively coupled resonant circuits,. | Достоинством матриц М {\displaystyle \mathbf {M}} является то, что они позволяют непосредственно рассчитать частотную характеристику для эквивалентной схемы фильтра, содержащей индуктивно связанные колебательные контуры. |
| It developed a matrix of projects and activities carried out by United Nations entities. | Она разработала модель проектов и мероприятий, осуществляемых структурами Организации Объединенных Наций. |
| This will require the updating of its matrix, which was never intended to be carved in stone but was designed to be an evolving tool. | Для этого ему потребуется усовершенствовать принятую им модель, которая и задумывалась не как нечто незыблемое, а как эволюционирующий инструмент. |
| A matrix model is often used to manage resources to support the priority. | Для управления ресурсами в поддержку этой приоритетной области часто используется табличная модель. |
| Nonlinear intrinsic parameters such as lens distortion are also important although they cannot be included in the linear camera model described by the intrinsic parameter matrix. | Нелинейные параметры внутренней калибровки, такие как коэффициенты дисторсии, также имеют важное значение, хотя и не могут быть включены в линейную модель, описываемую матрицей внутренней калибровки. |
| Other organizations (such as UNICEF) considered a federal model as preferable and the most suitable structure, if supported by a strong regulative environment, formalized matrix management and a strong centralized headquarters function for strategy, standardization, policy and practice. | Другие организации (такие, как ЮНИСЕФ) считают предпочтительной и наиболее подходящей структурой децентрализованную модель, подкрепляемую четкими правилами регулирования, формализованным управлением матрицами и эффективным централизованным функциональным звеном на уровне штаб-квартиры, отвечающим за стратегию, стандартизацию, политику и практику. |
| 5.2.1. Light guide technology, is mostly familiar from the matrix signalling devices positioned above roads. | 5.2.1 Технология на базе волоконной оптики знакома главным образом по матричным сигнальным устройствам, устанавливаемым над проезжей частью дорог. |
| It also stated that reporting lines in the new matrix approach were complex and that staff members were yet to learn how to implement a single programme cutting across six divisions. | Управление также отметило сложность каналов подотчетности в соответствии с новым матричным подходом и тот факт, что сотрудникам еще необходимо приобрести навыки работы по реализации единой программы, которая носит сквозной характер применительно ко всем шести отделам. |
| The recent implementation of the regionalization strategy has highlighted some of the challenges in sharing financial resources and matrix management of human resources between regional service centres and BDP; and | Осуществление в последнее время стратегии регионализации высветило некоторые проблемы с распределением финансовых ресурсов и матричным управлением людскими ресурсами между региональными центрами обслуживания и БПР; и |
| efforts to elaborate codes specific to the Convention could consist of a matrix code which would enable States Parties to base themselves on it at the appropriate time and this takes into account the view... there was no single code which might be applied to everyone | Усилия по разработке кодексов применительно к Конвенция могли бы быть сопряжены с матричным кодексом, который позволял бы государствам-участникам в подходящее время основываться на нем, и это принимает в расчет мнение о том, что... нет какого-то единого кодекса, который мог бы применяться к каждому |
| Best known for its comprehensive family of dot matrix printers, in recent years Citizen has established its reputation as a manufacturer of high quality, reliable label and barcode printers. | Компания Citizen получила всемирную известность благодаря матричным принтерам. В последние годы Citizen заявила о себе, как поставщик высококачественных, надежных принтеров этикеток и принтеров штрих кода. |
| The Matrix could be updated regularly, preferably once a year. | Подборку основных сведений можно было бы обновлять на регулярной основе, по возможности, один раз в год. |
| It was proposed that the Matrix be presented to and discussed by the Working Group on Minorities, and if possible be adopted by them and developed under the provision of "conceptual support... of the independent expert" within their mandate. | Было предложено представить подборку основных сведений Рабочей группе по меньшинствам, которая обсудит ее, а также чтобы она была утверждена ими и разработана согласно положению о "концептуальной поддержке... независимого эксперта" в рамках их мандата. |
| The independent expert on minority issues should: Work with local NGO offices; Use the Matrix to facilitate discussion on the status and treatment of minorities; Mediate between minority groups and Governments to resolve issues. | Независимый эксперт по вопросам меньшинств должен: использовать подборку основных сведений о меньшинствах с целью содействия обсуждению вопроса о положении меньшинств и обращении с ними; быть посредником между группами меньшинств и правительствами с целью урегулирования соответствующих вопросов. |
| The participants support the recommendations of the Rapporteur concerning creating a Matrix of potential solutions. | Подборку основных сведений следует также представить на Международной конференции о роли гражданского общества в предупреждении вооруженных конфликтов, которая должна состояться в июле в Нью-Йорке. |
| Ms. Lydia Habib and Ms. Reem Mazzawi, OHCHR Minority Fellows, presented the "Minority Profile and Matrix" concept and discussed its potential as a tool for conflict prevention and resolution. | Г-жа Лидия Хабиб и г-жа Реем Маззави, стипендиаты программы УВКПЧ для меньшинств, представили "профильный портрет меньшинств и подборку основных сведений о них" и обсудили их потенциал в качестве средства для предупреждения и урегулирования конфликтов. |
| Boss, I ran a matrix comparing Brett's and Drew Turner's credit card statements. | Босс, я прогнал матричное сравнение выписок по кредиткам Бретта и Дрю Тернер. |
| There is also a United States "matrix" suggestion for resolving these problems. | Есть также "матричное" предложение Соединенных Штатов Америки, направленное на решение этих проблем. |
| It became more widely known as non-negative matrix factorization after Lee and Seung investigated the properties of the algorithm and published some simple and useful algorithms for two types of factorizations. | Метод стал более широко известен как неотрицательное матричное разложение, после того как Ли и Сын исследовали свойства алгоритма и опубликовали несколько простых полезных алгоритмов для двух видов разложения. |
| Printer, dot matrix 2 | Печатающее устройство, матричное 2 |
| Electronic-matrix signs (prism, bulbs, LED) work normally with differing pixel matrix resolutions (32x32, 48x48, 64x64). | Электронно-матричные знаки (состоящие из призм, лампочек, СИД) обычно имеют разное матричное разрешение в пикселях (32 х 32, 48 х 48, 64 х 64). |
| But it looks like this barcode was printed on an old-school dot matrix printer. | А этот штрих-код, похоже, был напечатан на старом матричном принтере. |
| The matrix delineates the areas of intervention of the United Nations agencies, funds and programmes under each strategic area with the planned resources available and the required resources to be mobilized for each agency, fund and programme. | В матричном плане определяются сферы деятельности учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций в каждой стратегически важной области с указанием объема запланированных имеющихся ресурсов и ресурсов, которые должны быть мобилизованы для каждого учреждения, фонда и программы. |
| Increase the gain on the matrix modulator. | Увеличь амплитуду на матричном модуляторе. |
| The proposed computation method comprises parallel and sequential signal processing in a unit of input register triggers, in a matrix device, in a unit of logic elements, preferably AND logic elements, and in a unit of output register triggers. | Предложенный способ вычислений предусматривает, параллельно-последовательную обработку сигнала в блоке триггеров входного регистра; матричном устройстве; блоке логических элементов, преимущественно логических элементов «И»; блоке триггеров выходного регистра. |
| With this matrix approach it is possible to work relatively quickly through the papers that represent the foundations for SAICM and place each action and target within the matrix. | При таком матричном подходе создается возможность для относительно быстрой проработки документов, лежащих в основе СПМРХВ, и учета каждой меры и цели в рамках матрицы. |
| This symbol was used in the video game Enter the Matrix. | Этот символ был использован в видеоигре Enter the Matrix. |
| NaN is not a valid value for Matrix member. | NaN является недопустимым значением для элемента Matrix. |
| For In the Zone, Spears worked with hit producers such as Bloodshy & Avant, R. Kelly, Diddy, Christopher Stewart, Moby, Guy Sigsworth and The Matrix. | Для In the Zone Спирс работала с такими хитовыми продюсерами, как Bloodshy & Avant, Ар Келли, Дидди, Кристофер Стюарт, Моби, Гай Сигсуорт и The Matrix. |
| However, Slant magazine said that Duff "has decided to ride the Avril wave" and noted that, like Lavigne, Duff enlisted The Matrix to produce and write some of the tracks. | Однако, журнал Slant сказал, что Дафф «решила пройтись на волне Аврил» и заметил, что, как и Лавин, Дафф заручилась поддержкой компанией The Matrix, которая продюсировала и написала несколько песен tracks. |
| The company was created with the goal of offering consultancy services for Matrix and paid hosting of Matrix servers (as a platform called modular.im) to generate income. | Компания была создана с целью предоставления консультационных услуг по Matrix, а также платного хостинга серверов Matrix (в качестве платформы modular.im) для получения дохода. |
| MONUSCO has started the clean-up operation to update all leave balances through the attendance records followed by training on the use of the Matrix system for staff, which has since been completed. | МООНСДРК приступила к наведению порядка для обновления всех накопленных отпусков на основе учета рабочего времени, а также проведению подготовки сотрудников по вопросам использования системы «Матрикс», и эта работа была завершена. |
| The Administration agreed with the Board's recommendation to ensure that MONUC update the leave records in a timely manner in the Matrix system and that sick leave transactions are duly approved so as to ensure accurate calculation of leave balances. | Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии обеспечить в МООНДРК своевременное обновление учетных данных об отпусках в системе «Матрикс» и надлежащее утверждение отпусков по болезни, с тем чтобы гарантировать точное начисление продолжительности накопленных отпусков. |
| So I said, extracellular matrix, which is this stuff called ECM, signals and actually tells the cells what to do. | Я сформулировала гипотезу: «Внеклеточный матрикс отдаёт клеткам сигналы и указывает им, что нужно делать». |
| TIMPs normally regulate activity of matrix metalloproteinases (MMPs) which degrade the extracellular matrix (ECM). | Белки группы TIMP в норме регулируют активность металлопротеиназ матрикса (MMP), разрушающих внеклеточный матрикс (англ. extracellular matrix, ECM). |
| At that time the Acting Chief of Administration, in response to the request of the reimbursable loan agreement committee member, raised the question of a conflict of interest involving the staff member and Matrix consultants. | В это время исполняющий обязанности начальника администрации в ответ на просьбу члена Комитета по соглашениям о прикомандировании на основе возмещения поднял вопрос о конфликте интересов, связанный с сотрудницей и консультантами компании "Матрикс". |
| However, in order for any improvement in the Sudan's fiscal situation to translate into progress in the Darfur peace process, the adoption of the implementation matrix will need to be matched by political will and resources. | Однако для того, чтобы даже малейшее улучшение финансового положения Судана привело к достижению прогресса в развитии мирного процесса в Дарфуре, принятие оперативного плана должно быть подкреплено необходимой политической волей и ресурсами. |
| The two presidents chaired official discussions at which were agreed all important pending aspects of the matrix that was recently signed by the two sides in a cordial atmosphere, which has had a positive outcome. | Два президента являлись сопредседателями официальных обсуждений, в ходе которых были согласованы все важные нерешенные аспекты оперативного плана, недавно подписанного двумя сторонами в дружеской обстановке, что имело позитивные результаты. |
| Regular review of the security sector implementation matrix at nine poverty reduction strategy security pillar meetings and six United Nations Development Assistance Framework security sector reform working group meetings. | Регулярный обзор оперативного плана в его части, касающейся сектора безопасности проводился на девяти совещаниях по структуре безопасности в рамках стратегии сокращения масштабов нищеты и шести совещаниях рабочей группы по реформированию сектора безопасности Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
| While the signing of the implementation matrix for the cessation of hostilities agreement on 9 November is a step in the right direction, the parties must prove their intent by ceasing all military operations on the ground immediately. | Хотя состоявшееся 9 ноября подписание оперативного плана осуществления соглашения о прекращении боевых действий представляет собой шаг в правильном направлении, стороны должны подтвердить свое намерение незамедлительным прекращением всех военных действий на местах. |
| Furthermore, following the Conference, the Department led the process to develop an implementation matrix to organize and orient the United Nations system-wide efforts to advance the implementation of conference outcomes. | Кроме того, после Конференции Департамент руководил процессом разработки оперативного плана по организации и ориентации в рамках всей системы Организации Объединенных Наций усилий, направленных на содействие выполнению решений Конференции. |