Английский - русский
Перевод слова Marriage
Вариант перевода Брачный

Примеры в контексте "Marriage - Брачный"

Примеры: Marriage - Брачный
That's how you found out her marriage was falling apart and about her prenup. Так вы и узнали, что ее брак разваливается, а у них брачный контракт.
If valid grounds exist, the civil registration authorities in the place where the marriage is to be registered may lower this age by up to two years (Marriage and the Family Act, art. 10). При наличии уважительных причин органы записи актов гражданского состояния по месту государственной регистрации заключения брака могут снизить брачный возраст на срок не более двух лет (статья 10 Закона "О браке и семье").
The spouses are free to choose for themselves the civil law under which their marriage contract is to be effected in relation to all effects of the marriage and there is no objection to registering the marriage document in the register of persons. супруги свободны в выборе для себя гражданского права, согласно которому их брачный договор должен заключаться применительно ко всем последствиям заключения брака, при этом не существует никаких возражений против регистрации брачного договора в реестре физических лиц.
By virtue of OPM Circular 103/80 of 31 December 1980, the marriage bar was finally removed. "Брачный ценз" был окончательно отменен на основании циркуляра КПМ 103/80 от 31 декабря 1980 года.
According to article 16 of the Code, the minimal age of a marriage can be reduced in special cases, but by not more than two years. В соответствии со статьей 16 Кодекса в особых случаях минимальный брачный возраст может быть снижен, но не более чем на два года.
Article 26 provides: "The guardian of the woman shall conclude her marriage contract, with her consent." Статья 26 предусматривает: "Попечитель женщины заключает ее брачный контракт с ее согласия".
However, a husband may authorize his wife to have a condition written into the marriage contract whereby she also has the right to ask him for a divorce. Однако муж может разрешить своей жене включить в брачный контракт условие в письменном виде, предусматривающее и за ней право просить его о разводе.
Article 18 of the same Code sets the legal age for marriage at 18 for both women and men. Статьей 18 КоБС установлен брачный возраст - 18 лет, как для женщин, так и для мужчин.
The marriage age prevalent in Southern Nigeria is between 18 and 21 years, while in the North it is between 12 and 15 years. Брачный возраст в южной части Нигерии равен 18 - 21 году, тогда как на севере он колеблется в диапазоне от 12 до 15 лет.
A marriage contract, for example, is defined in the Personal Status Act as a contract between a man and a woman who may lawfully marry. К примеру, брачный договор определяется в Законе о личном статусе как договор между мужчиной и женщиной, вступающими в законный брак.
Although the minimum marriage age was 17, the family courts could give approval for younger girls to marry in exceptional circumstances, such as the pregnancy of the girl. Хотя минимальный брачный возраст составляет 17 лет, суды по семейным вопросам могут разрешить брак девочкам младше этого возраста при исключительных обстоятельствах, таких как беременность девочки.
The age for marriage should be the same for males and females, and should be 18. Брачный возраст должен быть одинаковым для мужчин и женщин и должен составлять 18 лет.
Their marriage contract is dated 7 May 1372 and they married on 18 January 1377, but she wouldn't arrive in Savoy until 1381. Их брачный контракт был подписан 7 мая 1372 года, а брак был заключён 18 января 1377 года, однако она не прибыла в Савойю до 1381 года.
Patrick, Earl of Dunbar, was second in the list of thirteen earls who signed the marriage contract of Princess Margaret of Scotland and King Eric of Norway in 1281. Патрик, граф Данбар, был вторым в списке тринадцати графов, которые подписали брачный контракт принцессы Маргариты Шотландской и короля Норвегии Эйрика Магнуссона в 1281 году.
Economic strength plays an important role in marriage dowry, when determining the size of which gives a comparative estimate of the annual incomes of the households of the marriages, and also determines the amount of financial claims made to the groom's side. Экономические важную роль играет брачный выкуп, при определении размера которого даётся сравнительная оценка годовых доходов хозяйств бракосочетающихся, а также определяется размер финансовых требований, предъявляемых стороне жениха.
Mr. Danes, a marriage contract is a contract just like any other. Мистер Дэйнс, брачный контракт - такой же контракт, как и прочие.
In exceptional cases, when there are compelling reasons, the tutelage or guardianship authorities may reduce the age for marriage by no more than one year at the request of the persons wishing to marry. В исключительных случаях при наличии уважительных причин органы опеки и попечительства могут по просьбе лиц, желающих заключить брак, снизить брачный возраст, но не более чем на один год.
It was commendable that, under the amendment to the Foreign Nationals Act of July 2013, such victims were now entitled to remain in Switzerland even if the marriage had lasted less than three years. Согласно поправке к Закону об иностранцах от июля 2013 года, они теперь сохраняют свое право на жительство в Швейцарии, даже если брачный союз длился менее трех лет, что является похвальным.
Not even a day into your marriage, and already in breach of your prenuptial agreement with your illicit lover. Не прошло и дня с твоей свадьбы, и вы уже нарушили ваш брачный договор со своим незаконным любовником
The rules on prescription shall not apply to the prompt dower, even where a legal instrument has been drawn up, as long as the marriage survives. Пока брак сохраняется, правила о сроке давности не распространяются на брачный выкуп с немедленной выплатой, даже при наличии правового инструмента.
This practice is openly accepted, but it is not considered by Law, so, legally it does not produce any effects in marriage. Этот обычай открыто общепринят, но он не регулируется законодательством, поэтому с юридической точки зрения он никак не влияет на брачный союз.
The State party should raise the minimum legal age for marriage by girls to the same age as for boys. Государству-участнику следует повысить предусмотренный законом минимальный брачный возраст девочек до того же уровня, что и для мальчиков.
Sunny? ...is for this happy couple to sign the marriage certificate, and this union shall be - Санни? чтобы счастливая пара подписала свадебный сертификат, и брачный союз стал бы...
The contract of marriage shall be revoked or divorce shall take place on the basis of the following grounds following an application by either spouse. Брачный договор аннулируется или брак расторгается по следующим основаниям по заявлению одного из супругов.
Under article 22 of the Code, women may enter into marriage from the age of 17, and men from 18. В соответствии со статьей 22 Семейного кодекса Украины брачный возраст для женщины устанавливается в семнадцать, а для мужчины - в восемнадцать лет.