Английский - русский
Перевод слова Marriage
Вариант перевода Брачный

Примеры в контексте "Marriage - Брачный"

Примеры: Marriage - Брачный
Persuading a virtuous woman to break her marriage vows? Убедить добродетельную женщину нарушить брачный обет?
Why a marriage contract and not any other reason for regular annual action? Почему именно брачный договор, почему не какая-то другая причина ежегодного события?
Blanche was firstly betrothed to Otto III, Count of Burgundy; the marriage contract was signed on 16 January 1236. Жена герцога Бретани Жана I. Бланка была обручена с Оттом III, графом Бургундии; брачный контракт был подписан 16 января 1236 года.
According to R. Judah, however, the pilegesh should also receive a marriage contract, but without including a clause specifying a divorce settlement. По мнению р. Иуды, однако, пилегеш также должна получить брачный договор, но без включения в него положений, определяющих условия развода.
I signed a marriage treaty with the king of Spain... and that boy will obey me, or there'll be hell to pay. Я подписал брачный договор с королём Испании, и этот мальчишка подчинится, иначе это дорого обойдётся.
Except, I... don't do things like contract marriage. Но я... не буду заключать брачный договор
Kay, Kay is a marriage counselor. Кэй, Кэй - брачный консультант.
Finally, she wanted to know what the minimum legal age for marriage was and asked if it was the same for both boys and girls. И, наконец, она хотела бы знать установленный законом минимальный брачный возраст, а также является ли он одинаковым для юношей и девушек.
If a marriage was to happen between our two houses, no one could doubt all was well. Если между кем-то из наших домов произойдет брачный союз, никто больше не будет сомневаться, что все хорошо.
She's done me the honour of accepting my proposal of marriage. Она согласилась вступить со мной в брачный союз.
As well as being my sister, she's also your lawyer, and I want to revise our marriage contract. Помимо того, что она моя сестра, она также твой адвокат, и я хочу пересмотреть наш брачный контракт.
In exceptional cases, the age for marriage may be reduced, by not more than one year (articles 15 and 16). В отдельных исключительных случаях брачный возраст может быть снижен не более чем на один год (статьи 15 и 16).
The spouses had the right to change the regime governing common property established by law by concluding a marriage contracting Kazakhstan (art. 40). Супруги вправе изменить установленный законом режим общей совместной собственности, заключив брачный договор (статья 40).
The laws in force in the Kingdom stipulate that the woman's consent must be ascertained by whoever concludes a contract of marriage. Действующие в Королевстве законы гласят, что тот, кто составляет брачный контракт, должен быть уверен в согласии женщины.
Consultations had taken place between an inter-ministerial committee and religious bodies on the subject of raising the marriage age and making it uniform for members of all religious groups. Межминистерский комитет проводил с религиозными лидерами консультации по вопросу о том, чтобы повысить брачный возраст и сделать его единым для членов всех религиозных групп.
A marriage contract is deemed valid when it has been signed by the spouses and registered at a civil registry office. Брачный контракт считается действительным после подписания его лицами, вступающими в брак, и регистрации в органе загса.
Thus, under article 61 of the Code, if consent is not given, the marriage contract is null and void. Так, согласно статье 61 Кодекса при отсутствии согласия брачный контракт считается недействительным.
The Personal Status Code also allowed women to include certain conditions in the marriage contract aimed at protecting their interests, such as the right to initiate divorce proceedings. Кодекс законов о личном статусе также разрешает женщинам включать в брачный договор некоторые условия, предусматривающие защиту их интересов, таких, как право стать инициатором процедуры развода.
Similarly, the legal age for marriage, 14 years, could lead to girls being taken out of school. К тому же предусмотренный законом брачный возраст - 14 лет - также может способствовать отдалению девушек от школы.
Did the State party plan to raise the legal age for marriage to 18 years? Она также спрашивает, планирует ли государство-участник увеличить предусмотренный законом брачный возраст до 18 лет.
Different pension and marriage age for men and women identified according to the law, 3.2.3. различный пенсионный и брачный возраст для мужчин и женщин, установленный в соответствии с законодательством;
(c) A marriage contracted between: с) брачный союз, заключенный между
As for other laws needing amendment or implementation, the marriage laws should establish the same marriageable age for women as for men. Что касается других законов, требующих исправления или исполнения, то в законах о браке должен быть установлен одинаковый брачный возраст и для женщин, и для мужчин.
The ownership of communal property rests with both spouses as long as the marriage endures. До тех пор пока существует брачный союз общим имуществом владеют оба супруга.
The State shall encourage marriage, whose absence, however, shall not affect the enjoyment of the rights accorded to the family. Государство поощряет брачный союз и способствует его укреплению; однако отсутствие брачных уз не сказывается на осуществлении прав, закрепляемых за семьей .