Английский - русский
Перевод слова Marriage
Вариант перевода Брачный

Примеры в контексте "Marriage - Брачный"

Примеры: Marriage - Брачный
79.34. Safeguard the family institution and marriage as a marital union between a man and a woman based on free consent (Holy See); 79.34 защищать институт семьи и брака как брачный союз между мужчиной и женщиной на основе добровольного согласия (Святой Престол);
Once the decree of divorce has been issued, the marriage bond and the conjugal partnership are dissolved. However, the parties continue to have duties and rights with respect to their common children and, where appropriate, duties and rights regarding support to each other. После принятия судом решения о разводе брак считается расторгнутым и брачный союз прекращается, однако сохраняются права и обязанности сторон в отношении общих детей, а в случае необходимости - права и обязанности супругов по выплате алиментов друг другу.
All men and women who are of age therefore have the right to marry and found a family without any restriction on grounds of race, nationality or religion, since it is recognized that men and women have the right to enter into marriage. Таким образом, провозглашается право всех мужчин и женщин, по достижении брачного возраста, заключать брачный союз и создавать семью без каких-либо на то ограничений в отношении расы, национальной принадлежности и вероисповедания, в силу признания права мужчин и женщин на заключение брака.
In exceptional cases, when there are valid reasons, a khokim of the district or city where the marriage is registered may, at the request of the individuals entering into marriage, lower the marriageable age, but not by more than one year. При наличии уважительных причин в исключительных случаях хоким района, города по месту государственной регистрации брака может по просьбе лиц, желающих вступить в брак, снижать брачный возраст, но не более чем на один год
The Law of Marriage Act provides for the marriage age of 15 for girls and 18 for men В Законе о браке, который устанавливает брачный возраст для девочек в 15 лет, а для мальчиков - в 18 лет.
The marriage contract shall not be concluded without the consent of both spouses and there shall be no coercion of either spouse (art. 6); Брачный договор запрещено заключать без согласия обоих супругов, при этом ни один из супругов не должен действовать по принуждению (статья 6);
304.44. Provision of different types of loan such as marriage loan, self-employment loan, etc. 304.44 Предоставление различных типов займов, таких, как брачный кредит, кредит на открытие собственного предприятия и т.д.;
Marriage agreement is signed in a written form and must be notarized by a registrar, whose duty it is to read them their mutual rights and duties and warn them that the property in question is excluded from their common property and the regulation it falls under. Брачный договор составляется в письменной форме и должен быть нотариально заверен регистратором, в обязанность которого входит зачитать взаимные права и обязанности супругов и предупредить их, что данное имущество исключается из их совместной собственности и не подлежит регулированию в качестве таковой.
I AM SURE THE MARRIAGE SETTLEMENT MUST PROVIDE FOR HIM TO INHERIT AT LEAST IN THE EVENT THAT THERE ARE NO CHILDREN. Я уверена брачный договор должен принести ему состояние по крайней мере, в случае, если не будет детей.
My presentation is about marriage law. Моя презентация про брачный закон.
Has a marriage contract been drawn up? Был ли составлен брачный контракт?
The marriage contract absolutely forbids a harem. Брачный контракт запрещает иметь гарем.
We need marriage counseling. Нам нужен брачный консультант.
What is the marriage contract Что это? Брачный контракт?
(b) A marriage contracted between persons either of whom is incapable of contracting by reason of infirmity of mind, whether interdicted or not, shall be void; Ь) брачный союз, заключенный между лицами, одно из которых не способно к его заключению в силу психического расстройства, будь то лицо, лишенное или не лишенное дееспособности, считается недействительным;
The law shall regulate the forms of marriage, the age at which it may be entered into and the capacity required therefor, the rights and duties of the spouses, the grounds for separation and dissolution and the consequences thereof. Закон устанавливает форму брака, брачный возраст, правоспособность, необходимую для его заключения, права и обязанности супругов, причины и последствия расторжения брака.
It is determined by law that the minimum age requirement to conclude a marriage should be 18 and the Federal as well as States' family laws lay down for the minimum age to be 18 for both genders. По закону, минимальный возраст вступления в брак составляет 18 лет; нормы семейного права как на федеральном уровне, так и на уровне штатов предусматривают минимальный брачный возраст, равный 18 годам, как для мужчин, так и для женщин.
(c) Article 46 of the Civil Code states that a man may contract a valid marriage at 16 years of age and a women at 14 years of age, provided that the parents give their consent; с) статьей 46 Гражданского кодекса предусматривается, что юноши в возрасте 16 лет и девушки в возрасте 14 лет вправе заключать брачный союз при условии наличия согласия их родителей;
Marriage age has already improved legally to be 18 for both girls and boys at least in the reviewed civil code. Законом уже был повышен минимальный брачный возраст девочек и мальчиков до 18 лет, хотя бы в пересмотренном гражданском кодексе.
Marriage produces two kinds of effects for the spouses: Брачный союз порождает две категории последствий:
Marriage is based on the free consent of the contracting parties and on the equality of rights, obligations and legal capacity of the spouses. Брачный союз основан на свободном согласии заключивших его лиц и на равенстве прав, обязанностей и правовых возможностей супругов .
The customary marriageable age under the Kandyan law was also raised to 18 years under the Kandyan Marriage and Divorce Act of 1995. По кандийскому праву согласно Кандийскому закону 1995 года о браке и разводе брачный возраст был также повышен до 18 лет.
Marriage is beneficial for men, women and children because it brings men and women together into a lifelong, committed, cooperative relationship. Брачный союз оказывает благотворное влияние на мужчин, женщин и детей, поскольку он позволяет мужчине и женщине на протяжении всей жизни иметь отношения, основанные на взаимной преданности и сотрудничестве.
Before 1990, the Marriage Ordinance provided that the age at which a person could marry was 16, and parental consent was required if the person intending to marry was under 21. До 1990 года в Положении о браке предусматривался брачный возраст в 16 лет, а лицу моложе 21 года для вступления в брак требовалось родительское согласие.
Since the Act on Revision of the 1973 Marriage Act became effective the marriageable age for the man is 17 years and for the woman 15 years of age. После вступления в силу Закона о пересмотре Закона о браке 1973 года брачный возраст установлен для мужчин начиная с 17 лет и для женщин - с 15 лет.