Английский - русский
Перевод слова Marriage
Вариант перевода Брачный

Примеры в контексте "Marriage - Брачный"

Примеры: Marriage - Брачный
The first of marriage, the second to conceive an heir and not let it come between us. Первый из них - брачный, второй - зачать наследника так, чтобы это не испортило наши отношения.
Why a marriage contract and not any other reason for regular annual action? Почему именно брачный договор, почему не какая-то другая причина ежегодного события?
Your Majesty, if you break this marriage contract now, you risk the possibility that even of Duke William himself might retaliate against us. Ваше Величество, если вы разорвете брачный контракт, вы рискуете тем, что даже герцог Виллиам может выступить против нас.
With parental consent, the marriage age is 18 for males and 16 for females. При наличии родительского согласия брачный возраст составляет 18 лет для мужчин и 16 лет для женщин.
In reality, the average marriage age of women for the first time is 22.8 and for men is 26 (see figure 2.1, Statistics Annex). Фактически средний брачный возраст женщин, впервые вступающих в брак, составляет 22,8 года, а мужчин - 26 лет (см. таблицу 2.1 приложения 1: Статистические данные).
In addition, the minimum marriage age for women was 17 and could even be lowered to 16 in some circumstances, while the marriage age for men was 18. Кроме того, минимальный брачный возраст для женщин составляет 17 лет и может быть даже снижен в некоторых обстоятельствах до 16 лет, в то время как брачный возраст для мужчин составляет 18 лет.
It should also ensure that the minimum age complies with international standards and should adopt active measures preventing forced, early and temporary marriage of girls. Ему также следует обеспечить, чтобы минимальный брачный возраст соответствовал международным стандартам, и принять активные меры по предупреждению принудительных, ранних и временных браков в отношении девочек.
Moreover, many compensation possibilities available under the marital property system may be incorporated into cohabitation, marriage or other notarial contract. Напротив, для супругов существует множество возможностей получить компенсацию, и соответствующие положения могут быть включены в брачный контракт, договор о совместной жизни или в любой другой нотариально заверенный акт.
Article 653 provides that, where no marriage contract exists, the spouses are governed by separation of property. Статья 653 гласит, что, если супруги не заключили брачный договор, они подпадают под действие режима раздельного владения своим имуществом.
But I do believe that there was some form of pre-contract between them, which would invalidate the marriage. Но я полагаю, что между ними состоялась помолвка, ...которая лишает законной силы этот брачный союз.
If separation occurs for a reason attributable to the wife prior to consummation of the marriage and lawful khilwah, the dower shall be forfeited in full. Если брак расторгается по вине жены до вступления в супружеские отношения, брачный выкуп утрачивается целиком.
The Committee is concerned that the minimum ages for marriage, namely 12 years for girls and 14 years for boys, are inconsistent with the requirement under the Covenant that marriage be entered into only with free consent. Комитет обеспокоен тем, что минимальный брачный возраст, составляющий 12 лет для девочек и 14 лет для мальчиков, не соответствует требованиям Пакта, согласно которым заключение брака возможно только по свободному согласию.
Article (14): the person who endorses the marriage contract legally and the wife's guardian must register the marriage certificate at the concerned authorities in one month's time. Лицо, которое утверждает брачный договор в законном порядке, и опекун жены должны зарегистрировать свидетельство о браке в соответствующем органе в течение одного месяца с момента заключения договора.
The spouses are free to sign a premarital contract or a later marriage contract, by which they may select the marriage property regime that is more suitable to their way of living. Супруги имеют право заключить предбрачный контракт или, позднее, брачный контракт, благодаря которому они могут выбрать режим собственности в браке, в наибольшей степени подходящий их образу жизни.
This marriage bar was ultimately abolished following a budget speech, when the government of the day gave up the right to terminate, on marriage, the employment in the public service of female employees. Этот брачный ценз в конечном итоге был отменен, после того как в докладе о бюджете действующее правительство отказалось от права увольнять с работы женщин - государственных служащих после их вступления в брак.
A spouse declared by the court as having limited legal capacity may enter into a marriage contract only with the written consent of his or her trustee. Супруг, объявленный судом лицом с ограниченной правоспособностью, может вступить в брачный договор только с письменного согласия своего опекуна.
A marriage contract may be amended or terminated by mutual agreement of the spouses at any time in the same form as that laid down for its formation. В брачный договор могут быть внесены изменения или его действие может быть прекращено по взаимному соглашению супругов в любое время в той же самой форме, в какой это положение предусмотрено для его заключения.
However, local executive authorities have a right to reduce the minimum marriage age by one year if the reason for such a reduction is provided by the family. Однако местные органы исполнительной власти имеют право снижать минимальный брачный возраст на один год в случае представления семьей основания для такого снижения.
Moreover, Thailand's legal marriage age should be raised to at least 18, in accordance with the Convention on the Rights of the Child. Кроме того, в Таиланде установленный законом брачный возраст должен быть увеличен по крайней мере до 18 лет в соответствии с Конвенцией о правах ребенка.
In the same year, the Rezzonico family celebrated Ludovico Rezzonico's marriage into the powerful Savorgnan family. В том же году семья Реццонико отпраздновала брачный союз с могущественной семьей Саворньян.
The war began during the reign of Tassilo's predecessor, Garibald I, when Garibald concluded a marriage alliance with the Lombards. Война началась во время предшественника Тассилона I герцога Гарибальда I, когда тот заключил брачный союз с лангобардами.
The couple were married by proxy in March 1247 and the marriage contract was signed on 21 April 1247. Супруги поженились по доверенности в марте 1247 года, а брачный договор был подписан 21 апреля 1247 года.
With the support of his aunt Isabella, the Duchess of Burgundy, he became engaged to Margaret of York, sending her an engagement ring and a marriage contract. При поддержке своей тетки Изабеллы, герцогини Бургундии Педро обручился с Маргаритой Йоркской, послав ей обручальное кольцо и брачный договор.
She and Philippe signed their marriage contract at the Palais Royal on 30 March 1661; the ceremony took place the next day. 30 марта Генриетта и Филипп подписали брачный контракт в Пале-Рояле; официальная церемония состоялась на следующий день.
Your Grace, when you signed your marriage contracts, you didn't know that there was a secret clause slipped in among them. Ваше Величество, когда вы подписывали Ваш брачный договор, Вы не знали, что там был скретный пункт спрятанный среди других.