Английский - русский
Перевод слова Marginalization
Вариант перевода Маргинализация

Примеры в контексте "Marginalization - Маргинализация"

Примеры: Marginalization - Маргинализация
North-South and South-South trade: Possible marginalization within the South А. Торговля Север-Юг и Юг-Юг: возможная маргинализация внутри Юга
The marginalization of minority communities in terms of access to employment and in terms of income will not help create a sustainable multi-ethnic Kosovo. Маргинализация общин меньшинств в том, что касается возможностей трудоустройства и получения дохода, не будет способствовать созданию устойчивого многоэтнического Косово.
UNDP, of all the organizations, allowed Africa hope for genuine recovery despite the fact that it was a continent threatened by marginalization. Как никакая другая организация, ПРООН дала Африке надежду на реальный подъем экономики, несмотря на тот факт, что Африка является континентом, которому угрожает маргинализация.
Social stigmatization and marginalization will be eliminated only when there is a general change in attitude, and that calls for active publicity campaigns. Общественное клеймение и маргинализация будут изжиты только тогда, когда произойдет общий переворот в отношении к больным, а это требует активного проведения общественно-просветительских кампаний.
Member States should ensure that drug demand reduction efforts tackle the vulnerabilities, such as poverty and marginalization, that undermine sustainable human development. Государствам-членам следует добиться того, чтобы усилия по сокращению спроса на наркотики были направлены на устранение таких "слабых мест", как нищета и маргинализация, которые подрывают процесс устойчивого развития человеческого потенциала.
Eradication of poverty, marginalization, social exclusion and development; Искоренение нищеты, маргинализация, социальное отчуждение и развитие;
About one billion live in drylands, where economic marginalization, land degradation and political and administrative neglect make sustainable development - based on sound land management - problematic. Около 1 миллиарда человек живут на засушливых землях, где экономическая маргинализация, деградация земельных ресурсов и отсутствие внимания со стороны политических и административных органов делают устойчивое развитие на основе надежного землепользования проблематичным.
Poverty and marginalization violate the principles of the ethic of solidarity, obstruct opportunities for democratic development and stifle the will and the progressive and entrepreneurial spirit of our societies. Нищета и маргинализация приводят к нарушению принципов этики солидарности, препятствуют реализации возможностей в сфере демократического развития, подавляют волю, прогрессивный и предпринимательский дух наших народов.
The marginalization in the economic, political and social spheres is often coupled with low institutional awareness and low recognition of the existence of racism and its negative impact on social cohesion. Маргинализация в экономической, политической и социальной областях зачастую сочетается с низкой степенью осознания существующих проблем на институциональном уровне и недостаточным признанием факта существования расизма и его негативного воздействия на социальное единство.
The spokesperson for the African Group said that the marginalization of Africa in the world economy continued to stunt the regions growth prospects and had led to unprecedented levels of poverty. Представитель Группы африканских государств сказал, что маргинализация Африки в рамках мировой экономики по-прежнему омрачает перспективы роста региона и своим результатом имеет невиданные масштабы нищеты.
It would be unwise to believe that the growing marginalization and decay of Africa will have no significant adverse implications for the stability and viability of the globalizing world. Было бы ошибкой верить в то, что усиливающаяся маргинализация и упадок Африки не окажут существенного влияния на стабильность и благополучие глобализующегося мира.
The situation of the least developed countries was particularly acute, with wretched economic and social conditions and increasing marginalization within the globalization process. Наименее развитые страны находятся в особо тяжелом положении; с учетом процесса глобализации их социально-экономические условия и маргинализация будут усугубляться.
The marginalization of poor countries in international trade and the debt burden have severely hampered their efforts for development and have exacerbated their poverty. Маргинализация бедных стран в сфере международной торговли и бремя задолженности серьезным образом сдерживают их усилия в области развития и усиливают обнищание.
These laws further aim at preventing the HIV-related stigmatization and marginalization of vulnerable populations and of persons who have been infected or affected by the virus. Эти законы также нацелены на предотвращение таких явлений, как связанное с ВИЧ «клеймо позора» и маргинализация уязвимых слоев населения и лиц, инфицированных или затронутых этим вирусом.
The continuous marginalization of the African continent, due to the process of globalization, has led to the widening of unequal relations within and between countries. Продолжающаяся маргинализация Африканского континента в результате процесса глобализации привела к углублению неравных отношений в странах и в отношениях между ними.
We emphasize that poverty, underdevelopment, marginalization, social exclusion and economic disparities are closely associated with the legacy of colonialism as well as the continued exploitation of African resources. Мы подчеркиваем, что нищета, недостаточный уровень развития, маргинализация, социальная изоляция и экономические диспропорции тесно связаны с наследием колониализма, а также с продолжающейся эксплуатацией ресурсов африканских стран.
Continuous marginalization of the African economies and their failure to integrate into the global market led to the stagnation of their industries and a dangerously growing gap in technology development and capacity-building. Продолжающаяся маргинализация экономики африканских стран и их неспособность интегрироваться в мировой рынок привели к стагнации их промышленности и опасному увеличению отставания по уровню технологического развития и потенциала.
Political and economic injustice, long festering conflicts and marginalization were just some of the factors fuelling the hatred on which extremism and terrorism fed. Политическая и экономическая несправедливость, застарелые конфликты и маргинализация - вот лишь некоторые из факторов, разжигающих ненависть, которая служит питательной средой экстремизма и терроризма.
Discrimination and marginalization, armed conflict, political instability and HIV/AIDS are also serious challenges to the realization of a child's right to education. Серьезными проблемами, препятствующими осуществлению права детей на образование, являются также дискриминация и маргинализация, вооруженные конфликты, политическая нестабильность и ВИЧ/СПИД.
Such marginalization has led to serious inequalities within and between nations and created what has been termed the "digital divide". Такая маргинализация обернулась появлением серьезных элементов неравенства внутри стран и между ними и привела к возникновению так называемого "цифрового разрыва".
The rapid pace of globalization in the 1990s had caused profound changes throughout the world, but the marginalization of the poor countries had continued. В 90-е годы ускорение глобализации во всем мире претерпело глубокие изменения, однако маргинализация бедных стран продолжается.
The marginalization faced by many countries, particularly those with smaller economies, in the current process of globalization can further compound the situation. Маргинализация многих стран, особенно стран с экономикой малого масштаба, в условиях нынешнего процесса глобализации может вызвать дальнейшее обострение этой ситуации.
The marginalization of the least developed countries was a consequence of the low rate of foreign direct investment and of dwindling official development assistance (ODA). Маргинализация наименее развитых стран обусловлена низким уровнем прямых иностранных инвестиций и сокращением официальной помощи в целях развития.
One consequence of globalization has been the widening gap between the developed and the developing countries and the increasing marginalization of the least developed ones. Одним из последствий глобализации стало расширение разрыва между развитыми и развивающимися странами и все большая маргинализация наименее развитых стран.
However, marginalization remains a risk for developing countries, especially the LDCs, and could hamper their benefiting from resources which trade may generate for enhancing sustainable development. Вместе с тем маргинализация по-прежнему представляет собой опасность для развивающихся стран, и в особенности для НРС, и может не позволить им воспользоваться ресурсами, которые могут генерироваться торговлей для укрепления устойчивого развития.